Alles für einen Traum / Um Sonho Apenas (Zweisprachiges Buch: Deutsch – Portugiesisch / Alemão - Português))
()
Über dieses E-Book
Está aprendendo alemão? Lernst du Portugiesisch?
Dieses Buch kann dir dabei helfen: eine Seite auf Deutsch, eine Seite auf Portugiesisch…
Este livro pode te ajudar: uma página em alemão e outra em português…
Sie hatte sich schon auf dem Weg zur Spitze gesehen...
Die 16-jährige Natalya Pushkaya hat nur einen einzigen Traum: Die beste Ballerina zu werden, die es je gegeben hat.Das Tanzen war schon immer ihr Leben und sie ist dabei alles zu geben, um die Hauptrolle in der jährlichen Abschlussvorstellung der School of Performing Arts zu bekommen. Aber...wird es ihr gelingen? Innerhalb einer Woche ändert sich Natalyas Leben für immer.
Ela achava que estava a caminho do topo...
Natalya Pushkaya de 17 anos tem um sonho apenas: se tornar a melhor bailarina do mundo. Dançar sempre foi o que ela é e ela está trabalhando duro para conseguir o papel principal no show de final de ano da Escola de Artes Cênicas. Mas ela vai conseguir?
Em uma semana a vida de Natalya vai mudar para sempre.
Elodie Nowodazkij
Elodie Nowodazkij crafts sizzling rom-coms with grumpy book boyfriends and the bold, funny women who win their hearts. Sometimes, she even writes stories that scare the crap out of her. Raised in a small French village, she was never far from a romance novel. At nineteen, she moved to the U.S., where she found out her French accent is here to stay. Now in Maryland with her husband, dog, and cat, she whips up heartwarming, hilarious, and hot romances. Ready to take the plunge? The water’s delightfully warm.
Mehr von Elodie Nowodazkij lesen
Alles für einen Traum / ワン・ドリーム・オンリー (Zweisprachiges Buch: Deutsch - Japanisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLeben, Lieben, Tanzen / Live, Love, Dance (Zweisprachige Ausgabe: Englisch-Deutsch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenIl Mio Unico Sogno / Alles für einen Traum (Libro bilingue: Tedesco/Italiano - Zweisprachige Ausgabe: Italienisch / Deutsch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Ähnlich wie Alles für einen Traum / Um Sonho Apenas (Zweisprachiges Buch
Ähnliche E-Books
Alles für einen Traum / Todo por un sueño (Zweisprachiges Buch: Deutsch/Spanisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAlles für einen Traum / Only One Dream (Zweisprachige Ausgabe: Englisch-Deutsch - Bilingual book: English - German) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenUn Seul Rêve/Alles für einen Traum (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Französisch): Livres bilingues: allemand - français Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFlügelschlag des Geistes: Gedichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTrotz alledem singt tief in dir drin ein Schmetterling Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLiebe auf Rezept Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWenn ich die Augen schließe, sehe ich die Welt: Love - Live - Remember Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTexte und Gedichte: Gedanken und Worte quer durchs Leben Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungenachduje Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLos viajes de los sueños del otro mundo a mis perros muertos Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLeise rieselt der Schnee Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWas ich sonst nicht sagen kann Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenEin ganzes Jahr lang Frühling: Poesie Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenVerlangen nach Shelby Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenJolidana - Die Stimme der Engel Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMagie liegt in der Luft: Für alle Menschen, die den Odem der Magie in sich spüren. Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDummheiten auf der dunklen Seite des Mondes: Gedichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen's Beste aus mein' Mundart-Kastl: Was Älters und was Neuchs Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMeine kleinen Lieblingswerke Teil 1: Gedichte und Bilder Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Schöne im Mohn: Ein Künstlerroman Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenHana Kolohe: Unheil im Paradies Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenNaturpark: eine Liebesgeschichte (German Edition) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenNathan Nilsen - Zeitlos Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenNAMELESS ONE LYRICS: SONGBOOK Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSturm der Gezeiten: Texte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSonderband 2: Entgegen der Zeit Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWie ich Nonne wurde Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Asche und Blüten: Ein Liebeslied an das Leben Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungenkleine Lyrik: Gedichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Fremdsprachenstudien für Sie
German Simple Sentences 1, German/English, Level 1 - Beginners: A1 (Textbook): German Reader, #3 Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGrundwortschatz Deutsch - Englisch: Das praktische eBook mit den wichtigsten Wörtern auf Deutsch und Englisch Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5101 Conversations in Intermediate German: 101 Conversations | German Edition, #2 Bewertung: 3 von 5 Sternen3/5Learn German with Stories: Ferien in Frankfurt – 10 Short Stories for Beginners Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Deutsch B2 - Übungen zur Prüfungsvorbereitung: Leseverstehen - Lückentexte - Hörverstehen - schriftlicher Ausdruck Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLearn German with Stories: Momente in München – 10 Short Stories for Beginners Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Spanisch Lernen mit Leichtigkeit Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLearn German with Stories: Karneval in Köln – 10 Short Stories for Beginners Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Sprachen Lernen Kreativ Bewertung: 2 von 5 Sternen2/5Easy Learning German Verbs: Trusted support for learning Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenPsychologie Wörterbuch Wortschatz Englisch - Deutsch Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpanisch - Lerne Spanisch Anders Paralleler Text Lesen (Vol 2): 10 Geschichten in Spanisch und Deutsch für Spanisch lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenKann man sagen, muss man aber nicht: Die größten Sprachaufreger des Deutschen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGriechische Mythologie für Anfänger: 17 Griechische Mythen Kompakt Erzählt Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAlso Dann, Bitte Schön; Alemán para Hispanohablantes Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Jede Fremdsprache sofort sprechen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFranzösisch für Anfänger: Französisch lernen – Grammatik, Hör- und Leseverständnis trainieren (mit Audiodateien und Übungen) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenNiederländisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Niederländisch - Deutsch) Bilingual Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTürkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Spanisch ( Spanisch Für Alle ) Die Häufigsten Spanischen Verben: Von A bis Z, die 100 Verben mit Übersetzung, zweisprachigem Text und Beispielsätzen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFranzösisch für Fortgeschrittene: Französisch lernen mit Kurzgeschichten (mit Audiodateien, deutscher Übersetzung & Verständnisfragen) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTürkisch effektiv: Lernwörterbuch der türkischen Sprache auf Grundlage der Worthäufigkeit Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpanisch - Lerne Spanisch Anders Paralleler Text Lesen (Vol 1): 12 Geschichten in Spanisch und Deutsch für Spanisch lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSerbisch: Vokabeltrainer A1 zum Buch “Idemo dalje 1” - kyrillische Schrift: Serbisch lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRussisch lernen für Anfänger: Russisch lesen und Grundwortschatz lernen (A1/A2) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenNiederländisch im Alltag: Niederländisch lernen auf natürliche Weise Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMein Leben in Wien - 3. Teil: A Short Story for German Learners, Level Intermediate (B2): German Reader Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Rezensionen für Alles für einen Traum / Um Sonho Apenas (Zweisprachiges Buch
0 Bewertungen0 Rezensionen
Buchvorschau
Alles für einen Traum / Um Sonho Apenas (Zweisprachiges Buch - Elodie Nowodazkij
ALLES FÜR EINEN TRAUM /UM
SONHO APENAS
Zweisprachiges Buch: Deutsch – Portugiesisch
Livro bilíngue: Alemão - Português
Elodie Nowodazkij
Traduzido por Hamíreths Costa
Übersetzt von Gudrun Clausen
ALLES FÜR EINEN TRAUM /UM
SONHO APENAS
« Copyright © 2020 Elodie Nowodazkij
Dieses Buch ist reine Fiktion. Namen, Charaktere, Firmen, Organisationen, Orte, Veranstaltungen und Ereignisse sind entweder das Produkt der Fantasie der Autorin oder werden fiktiv verwendet. Jede Ähnlichkeit mit realen Person-en, lebend oder tot, Ereignissen oder Schauplätzen ist rein zufällig.
Covergestaltung: Elodie Nowodazkij
Für Informationen kontaktieren Sie authorelodienowodazkij@gmail.com oder besuchen Sie www.elodienowodazkij.com
Contents
Drei Tage nach dem Vortanzen
Três dias após a audição
Fünfzehn Stunden vor dem Vortanzen
Quinze horas antes da audição
Vier Tage nach dem Vortanzen
Quatro Dias Após a Audição
Eine Stunde vor dem Vortanzen
Uma Hora Antes da Audição
Einen Tag nach dem Vortanzen
Um dia após a audição
Zeit für das Vortanzen
Hora da audição
Einen Tag nach dem Vortanzen
Um dia após a audição
Sechs Stunden nach dem Vortanzen
Zwei Tage nach dem Vortanzen
Dois dias após a audição
Acht Stunden nach dem Vortanzen
Oito horas após a audição
Drei Tage nach dem Vortanzen
Três dias após a audição
Fünf Tage nach dem Vortanzen
Cinco dias após a audição
Fünf Monate nach dem Vortanzen
Cinco meses após a audição
Vielen Dank!
Obrigada!
Über die Autorin
Sobre a autora
Über die Übersetzerin
Sobre o tradutor.
Está aprendendo alemão? Lernst du Portugiesisch?
Dieses Buch kann dir dabei helfen: eine Seite auf Deutsch, eine Seite auf Portugiesisch...
Este livro pode te ajudar: uma página em alemão e outra em português...
Sie hatte sich schon auf dem Weg zur Spitze gesehen...
Die 16-jährige Natalya Pushkaya hat nur einen einzigen Traum: Die beste Ballerina zu werden, die es je gegeben hat.Das Tanzen war schon immer ihr Leben und sie ist dabei alles zu geben, um die Hauptrolle in der jährlichen Abschlussvorstellung der School of Performing Arts zu bekommen. Aber...wird es ihr gelingen? Innerhalb einer Woche ändert sich Natalyas Leben für immer.
Ela achava que estava a caminho do topo...
Natalya Pushkaya de 17 anos tem um sonho apenas: se tornar a melhor bailarina do mundo. Dançar sempre foi o que ela é e ela está trabalhando duro para conseguir o papel principal no show de final de ano da Escola de Artes Cênicas. Mas ela vai conseguir?
Em uma semana a vida de Natalya vai mudar para sempre.
Drei Tage nach dem Vortanzen
21. März, 6.00 Uhr nachmittags
BLUT.
Das Blut ist überall. Auf dem Schnee. An meinen Händen. In Tropfen von meiner linken Augenbraue. In meinem Mund. Der metallische Geschmack ist auf meiner Zunge, überwältigend und übermächtig. Stechender Schmerz schießt durch meinen Hals direkt in meinen Kopf, und mein Körper is taub vor Kälte. Ich zittere, ohne in der Lage zu sein, es zu kontollieren. Schneegestöber fällt stetig auf mein Gesicht, benetzt meine Lippen. Meine Kehle brennt, als ob ich Stunden mit Schreien oder Weinen zugebracht hätte. Die Schatten der Bäume umzingeln mich.
Meine Atmung beschleunigt sich.
Wie bin ich bloß hier gelandet? Ich schließe meine Augen, aber mir wird schwindlig, als ob ich eine schnelle Pirouette gedreht hätte, ohne mich in einem Fixpunkt zu verankern. Ich öffne die Augen noch einmal, mein Gehirn sucht nach Antworten, aber die Erinnerung braucht zu lange, um mich zu erreichen.
Oh.
Três dias após a audição
21 de março, 18:00
SANGUE.
Tem sangue por toda parte, sobre a neve, nas minhas mãos, escorrendo da minha sobrancelha, minha boca. Sinto o gosto metálico na língua, muito forte e avassalador. Uma dor aguda sobe do meu pescoço à cabeça, meu corpo está paralisado de frio. Tremo descontroladamente. Flocos de neve caem sem parar sobre meu rosto, umedecendo meus lábios. Minha garganta arde como se eu tivesse passado horas gritando ou chorando. As sombras das árvores aproximam-se de mim.
Minha respiração acelera.
Como vim parar aqui? Fecho os olhos mas fico tonta, como se tivesse girado em pirueta bem rápido sem ter um ponto fixo para me ancorar. Abro os olhos novamente, minha mente está procurando por respostas, mas a memória demora muito para se formar.
Oh.
Genau, so war’s. Ich hatte das Haus nicht verlassen wollen, während Papa so traurig aussah, so verloren. Ich wollte nicht zurück zur Schule in New York. Wen kümmert es schon, dass die School of Performing Arts, wo ich seit zwei Jahren Schülerin bin, eine strenge Anwesenheitspflicht hat?
Aber trotz meiner Proteste hatte er mich nur mit einem Stirnrunzeln angesehen, das ich noch nie an ihm gesehen habe und darauf bestanden, dass ich meinen Koffer hole. Er hatte gesagt, dass mein Verharren in Maine bei ihm und Mama ihnen nicht helfen würde, ihre Probleme aus der Welt zu schaffen.
Schnee und Eis hat fast die ganze Landstraße bedeckt, die wir bis zur Autobahn nahmen. Papa hat die NPR-Station eingeschaltet, wahrscheinlich in der Hoffnung, dass mich dies beruhigen würde. Das Auto schlitterte einmal, aber Papa hat es ohne viele Schwierigkeiten wieder hingelenkt. Dann ist es ein zweites Mal geschlittert, nur ein wenig, und er hat leise auf Russisch vor sich hin gebrummt. Ich habe ein paar Sekunden gewartet und ihn dann ich mit mehr Fragen bedrängt, auf die er nicht antworten wollte. Ich wechselte die Radiostation, wohl wissend, dass ihn das nerven würde. Sein Lieblingsprogramm war im Begriff, anzufangen, und Papas Regeln waren klar: Hände weg vom Radio, wenn seine Lieblings-Show an war oder wenn er Chopin hörte.
Papai e eu estávamos a caminho do aeroporto.
É isso. Não queria ter deixado a casa enquanto papai parecesse tão triste e perdido. Não queria voltar a escola em Nova Iorque. E daí se a Escola de Artes Cênicas onde tenho estudado nos últimos dois anos tem uma política de frequência estrita?
Mas, apesar dos meus protestos, ele simplesmente me olhou com um franzido que nunca vi antes e insistiu que eu pegasse minha mala. Disse que minha estadia no Maine com ele e mamãe não os ajudaria resolver seus problemas.
Neve e gelo cobria toda a rodovia que pegamos em direção a interestadual. Papai ligou a rádio NPR, provavelmente na esperança que isso me calasse. O carro deslizou uma vez, mas papai o colocou em linha reta sem muita dificuldade. Então o carro deslizou uma segunda vez, mas não tão forte, e papai murmurou baixinho em russo. Esperei um pouco e então o pressionei, fazendo perguntas que ele não queria responder. Mudei a estação de rádio sabendo muito bem que isso o irritaria. Seu programa favorito estava prestes a começar e as regras de papai eram claras: nunca encoste o dedo no rádio quando seu programa estivesse no ar ou se ele estivesse ouvindo Chopin.
Die Erinnerung wird verschwommen. Da war ein LKW und dann lautes Hupen, quietschende Reifen, und Papa, der mir zuschreit, mich festzuhalten.
Papa.
Der Atem bleibt mir in der Kehle stecken. Warum hat Papa noch nichts gesagt? Ich drehe meinen Kopf herum, zucke vor Schmerz zusammen, aber ich muss es sehen. Ich muss sicher sein, dass alles mit ihm in Ordnung ist.
„Papa?", rufe ich, gegen das Schwindelgefühl ankämpfend. Mein Herzschlag setzt für einen Moment aus. Ich kann nichts bewegen. Ich kann meine Beine nicht bewegen.
Ich muss meine Beine bewegen.
Mein Arm steckt fest und Schmerz strömt durch meinen ganzen Körper. Ich schnappe keuchend nach Luft und meine Augen tanzen wie wild über die Wrackteile, um zu sehen, wo Papa ist. Da sind nur Glasscherben, die Trümmer von unserem graunen Honda, Schnee und Blut.
Er ist wahrscheinlich losgegangen, um Hilfe zu suchen. Ich kann ihn fast hören, mit einem Lachen in seiner Stimme, wie er sagt, Alles wird gut, Natoushka, du sorgst dich zu viel. Aber warum lässt er mich hier so allein? Er würde mich nie zurücklassen. Mein Herz schlägt