Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual
Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual
Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual
eBook112 Seiten1 Stunde

Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual

Bewertung: 5 von 5 Sternen

5/5

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Türkisch lernen mit Paralleltext ist eine sehr lohnenswerte und effektive Art um eine neue Sprache zu erlernen. Ihr Wortschatz wird aufgefrischt, während neues Vokabular sofort in die Praxis angewendet und verstanden wird. Unsere speziell dafür geschriebenen Geschichten sind für den Kindle und Kindle Apps konzipiert worden. Satz für Satz wird die Deutsche unauffällig Übersetzung angezeigt.

Empfohlen für Anfänger, aber auch für Fortgeschrittene die ihr Türkisch weiter anwenden oder vertiefen möchten. Unsere sieben Kurzgeschichten umfassen die Kultur in ausgewählte Ländern Europas. Sie sind unterhaltsam schrieben um die Konzentration des Lesers zu stimulieren und zugleich die Motivation am lernen zu erhöhen!

SpracheDeutsch
Erscheinungsdatum26. Aug. 2014
ISBN9781311607737
Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual

Ähnlich wie Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual

Ähnliche E-Books

Fremdsprachenstudien für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual

Bewertung: 5 von 5 Sternen
5/5

1 Bewertung0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Türkisch Lernen - Paralleltext - Einfache Kurzgeschichten (Türkisch - Deutsch) Bilingual - Polyglot Planet Publishing

    Türkisch Lernen

    Paralleltext

    Einfache Kurzgeschichten

    Türkisch - Deutsch

    Copyright © 2015

    Polyglot Planet Publishing

    www.polyglotplanet.ink

    © Polyglot Planet

    Über dieses Buch

    Türkisch lernen mit Paralleltext ist eine sehr lohnenswerte und effektive Art um eine neue Sprache zu erlernen. Ihr Wortschatz wird aufgefrischt, während neues Vokabular sofort in die Praxis angewendet und verstanden wird. Satz für Satz wird die Deutsche unauffällig Übersetzung angezeigt.Kein nachschlagen von Fremdwörtern nötig!

    Empfohlen für Anfänger, aber auch für Fortgeschrittene die ihr Türkisch weiter anwenden oder vertiefen möchten. Unsere sieben Kurzgeschichten umfassen die Kultur in ausgewählte Ländern Europas. Sie sind unterhaltsam schrieben um die Konzentration des Lesers zu stimulieren und zugleich die Motivation am lernen zu erhöhen!

    Andere Bücher der Türkisch Lernen - Paralleltexte Serie:

    Türkisch Lernen - Paralleltext

    Einfache Geschichten

    Türkisch Lernen II - Paralleltext

    Kurzgeschichten

    Buch Empfehlungen:

    Ähnliche, empfehlenswerte Bücher:

    Türkisch Lernen - Zweisprachiges Buch

    Die Abenteuer Julius Cäsar, von Bilinguals

    Türkisch Lernen - Bilinguales Buch

    Das Leben der Kleopatra, von Bilinguals

    Türkisch Lernen - Zweisprachiges

    Buch - Die Schlacht um Gallien, von Bilinguals

    PARALLELTEXT

    La Tomatina’da bir macera

    Ein Abenteuer bei der Tomatina

    Adım Sean, yirmi bir yaşındayım.

    Ich heiße Sean und bin 21 Jahre alt.

    New Yorkluyum fakat altı aydır İspanya’nın Barselona şehrinde yaşıyorum.

    Ich komme aus New York, aber ich lebe seit sechs Monaten in Barcelona, Spanien.

    İspanyol edebiyatı okuyorum ve bu deneyimi İspanya’da edindiğim için çok şanslıyım.

    Ich studiere Spanische Literatur und ich habe großes Glück, diese Erfahrung in Spanien machen zu dürfen.

    Fakat bazen çılgınca ve komikçe şeyler olabiliyor. Bugün bir tanesini size anlatacağım gibi.

    Aber manchmal... da passieren mir verrückte und lustige Dinge, wie das, von dem ich euch heute berichten werde.

    İspanya’ya Mart’ta geldim ve o zamandan beri birkaç canayakın arkadaşla şehir merkezinde güzel bir dairede kalıyorum.

    Ich bin im März nach Spanien gekommen und wohne seitdem mit ein paar sehr netten Jungen und Mädchen in einer wunderschönen Wohnung im Zentrum der Stadt.

    Böylesine güzel bir şehrin merkezinde kalmak bir zevk.

    Es ist einfach toll, im Zentrum einer so schönen Stadt leben zu dürfen.

    Her şey çok yakın, üniversite bile. Bu dairede üç arkadaşla kalıyorum.

    Alles ist in der Nähe, sogar die Uni. In dieser Wohnung lebe ich zusammen mit drei Mitbewohnern.

    Sara Sevillalı, yirmi altı yaşında ve mimarlık okuyor.

    Sara kommt aus Sevilla, ist sechsundzwanzig Jahre alt und studiert Architektur.

    Jose Barselonalı, yirmi yaşında, mühendislik okuyor ve futbol tutkunu.

    José ist aus Barcelona, ist zwanzig Jahre alt, studiert Ingenieurwesen und er liebt Fußball.

    Andrea ise Fransa’nın güneyinden bir kız.

    Und zuletzt ist da noch Andrea, ein Mädchen aus Südfrankreich.

    Anne ve babası İspanyol, reklamcılık okuyor ve aynı zamanda bir flamenko dansçısı.

    Ihre Eltern kommen aus Spanien, sie studiert Marketing und ist zudem eine Flamencotänzerin.

    Sizce de onlar harika değil mi? Çok iyi anlaşıyoruz ve onlarla yaşamak gerçekten kolay.

    Findet ihr nicht, dass sie unglaublich sind? Wir verstehen uns alle sehr gut miteinander, mit ihnen zu leben ist sehr unkompliziert.

    Barselona’yı biliyor musunuz? İspanya’nın en büyük şehirlerinden biri ve ülkenin kuzeydoğu bölgesinde yer almakta.

    Kennt ihr Barcelona? Sie ist eine der größten Städte Spaniens und liegt im Nordosten des Landes.

    Deniz kenarında bir şehir, bundan dolayı da büyük bir şehirde olması gereken ayrıcalıklar var (diskolar, büyük üniversiteler, alışveriş yerleri, restoranlar, müzeler). Ayrıca, kumsala yakın olması nedeniyle bir İspanyol şehrinin tüm avantajlarına sahip (güzel hava, deniz, yüzlerce güzel kumsal).

    Es ist eine Stadt, die direkt am Meer liegt, deshalb bringt sie die Vorteile einer Großstadt mit (Diskos, große Unis, Geschäfte zum Shoppen, Restaurants, Museen), aber ebenso die Vorteile einer spanischen Stadt, die am Strand liegt (schönes Wetter, das Meer, Hunderte von schönen Stränden…).

    Bunun yanında Barselona dağlarla çevrili bir şehir ve kış boyunca ve kısmen baharda kayak yapabileceğiniz İspanya’nın en yüksek dağlarından Pireneler’e çok yakın.

    Außerdem ist Barcelona überall von Bergen umgeben und befindet sich in unmittelbarer Nähe der Pyrenäen, den höchsten Bergen Spaniens, wo man den ganzen Winter und einen Teil des Frühlings über Ski fahren kann.

    Yaşanacak bir yer, sizce de öyle değil mi?

    Es ist ein Ort zum Verweilen, meint ihr nicht auch?

    Barselona’da ilkbahar çabucak geçti.

    Der Frühling verging schnell in Barcelona.

    Derslerim yoğundu ve akşamları Jose ve arkadaşları ile futbol oynuyordum.

    Ich war sehr mit dem Studium beschäftigt und spielte abends Fußball mit José und seiner Mannschaft.

    İspanya’da sömestre Haziran’da bitiyor.

    In Spanien ist das Semester im Juni vorbei.

    Derslerimin tümünü iyi notlarla geçtim.

    Ich hatte alle meine Fächer mit sehr guten Noten bestanden.

    Şimdi önümde bir çok arkadaşımla geçireceğim, kumsala gideceğim, planlarla dolu koca bir yaz var.

    Jetzt hatte ich den ganzen Sommer vor mir liegen, voller Plänen, ganz nah am Strand und mit vielen Freunden, mit denen ich meine Zeit verbringen konnte.

    Dahası, İspanya’da yaz boyunca her kasabada daha önce de duymuş olduğum geleneksel ve popular festivaller var. Bu festivallerin birçoğu bana önceden tuhaf gelirdi ve çok da anlam veremezdim.

    Außerdem gibt es in Spanien in Sommer in allen Orten traditionelle und beliebte Feste, von denen ich schon immer gehört hatte, obwohl einige sehr seltsam waren und ich sie nicht so richtig verstand.

    Temmuz’da bir gün arkadaşım Jose aradı ve beni Ağustos ayında Valencia’da bir kasabada yapılacak olan bir festivale davet etti.

    Mein Freund José rief mich eines Tages im Juli an und lud mich ein, mit ihm auf ein Fest in einem Dorf in Valencia zu gehen, welches im August stattfinden sollte.

    Bunun hayatımda katıldığım festivallerin içinde en büyüğü olacağını söyledi, tabii ki kaçırmamalıydım.

    Er sagte, dass es das größte Fest sein würde, auf dem ich je in meinem Leben gewesen war und dass ich das nicht verpassen dürfte.

    Ona sordum: Bu festival neden bu kadar ihtişamlı?

    Und ich fragte ihn: Warum ist das Fest so spektakulär?

    Fakat o, bir tek kelime söylemedi!

    Aber er... sagte darauf gar nichts!

    Benim için sürpriz olarak kalmasını gerektiğini ve sadece festivalin adını bilmeme izin

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1