Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen: Horror Spielbuch inklusive H.P. Lovecrafts Roman Stadt ohne Namen
Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen: Horror Spielbuch inklusive H.P. Lovecrafts Roman Stadt ohne Namen
Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen: Horror Spielbuch inklusive H.P. Lovecrafts Roman Stadt ohne Namen
eBook203 Seiten1 Stunde

Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen: Horror Spielbuch inklusive H.P. Lovecrafts Roman Stadt ohne Namen

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

IM DUNKELN LAUERT DER TOD …
Versteckt in den Dünen warten uralte Ruinen auf die Mutigen, die wagen sie zu betreten.
Begib dich auf eine Reise in die namenlose Stadt. Löse uralte Rätsel und entschlüssele die mystischen Texte von Abdul Alhazred. Entdecke verborgenes Wissen und sagenhafte Schätze. Erkunde die finsteren Tunnel und Labyrinthe der Unterwelt. Doch sei wachsam, denn es lauern Kreaturen im Dunkeln, die dich in den Wahnsinn treiben könnten …
CHOOSE CTHULHU: Stadt ohne Namen basiert auf den Werken von Howard Phillips Lovecraft. Übernimm die Rolle der Hauptfiguren und stelle dich dem Schrecken des CTHULHU-MYTHOS.
SpracheDeutsch
HerausgeberMantikore-Verlag
Erscheinungsdatum9. Okt. 2023
ISBN9783961881703
Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen: Horror Spielbuch inklusive H.P. Lovecrafts Roman Stadt ohne Namen

Ähnlich wie Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen

Titel in dieser Serie (4)

Mehr anzeigen

Ähnliche E-Books

Horrorfiktion für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Choose Cthulhu 4 - Stadt ohne Namen - Giny Valris

    EIN

    HORROR-SPIELBUCH

    Titel der englischen Originalausgabe:

    CHOOSE CTHULHU: THE NAMELESS CITY

    1. Auflage

    Veröffentlicht durch den

    MANTIKORE-VERLAG NICOLAI BONCZYK

    Frankfurt am Main 2023

    www.mantikore-verlag.de

    Copyright © der deutschsprachigen Ausgabe

    MANTIKORE-VERLAG NICOLAI BONCZYK

    Spielbuch-Text © Giny Valrís 2018

    Roman-Text: H. P. Lovecraft 1921

    Illustrationen: Eliezer Mayor

    Umschlaggestaltung: Rossitza Atanassova & Matthias Lück

    Deutschsprachige Übersetzung: Jan Enseling

    Lektorat: Anja Koda

    Satz: Karl-Heinz Zapf

    VP: 366-201-01-03-0823

    Printed in the EU

    ISBN: 978-3-96188-170-3

    CHOOSE CTHULHU 4

    DIE STADT OHNE NAMEN

    Giny Valrís

    Aus dem Englischen von Jan Enseling

    Illustrationen: Eliezer Mayor

    INHALT

    ACHTUNG!

    EINFÜHRUNG

    KAPITEL 1

    KAPITEL 3

    KAPITEL 4

    KAPITEL 5

    KAPITEL 6

    KAPITEL 7

    KAPITEL 8

    KAPITEL 9

    KAPITEL 10

    KAPITEL 11

    KAPITEL 12

    KAPITEL 13

    KAPITEL 14

    KAPITEL 15

    KAPITEL 16

    KAPITEL 17

    KAPITEL 18

    KAPITEL 19

    KAPITEL 20

    KAPITEL 21

    KAPITEL 22

    KAPITEL 23

    KAPITEL 24

    KAPITEL 25

    KAPITEL 26

    KAPITEL 27

    KAPITEL 29

    KAPITEL 30

    KAPITEL 31

    KAPITEL 32

    KAPITEL 33

    KAPITEL 34

    KAPITEL 35

    KAPITEL 36

    KAPITEL 38

    KAPITEL 39

    KAPITEL 40

    KAPITEL 41

    KAPITEL 42

    KAPITEL 43

    KAPITEL 44

    KAPITEL 45

    KAPITEL 46

    KAPITEL 47

    KAPITEL 48

    KAPITEL 49

    KAPITEL 51

    KAPITEL 52

    KAPITEL 53

    KAPITEL 55

    KAPITEL 56

    KAPITEL 57

    KAPITEL 58

    KAPITEL 60

    KAPITEL 61

    KAPITEL 63

    KAPITEL 64

    KAPITEL 65

    KAPITEL 66

    KAPITEL 67

    KAPITEL 68

    KAPITEL 69

    KAPITEL 70

    KAPITEL 71

    KAPITEL 72

    KAPITEL 73

    KAPITEL 74

    KAPITEL 75

    KAPITEL 76

    KAPITEL 77

    KAPITEL 78

    KAPITEL 79

    KAPITEL 80

    KAPITEL 81

    KAPITEL 82

    KAPITEL 83

    KAPITEL 84

    KAPITEL 85

    KAPITEL 87

    KAPITEL 88

    KAPITEL 89

    KAPITEL 90

    KAPITEL 91

    KAPITEL 92

    KAPITEL 93

    KAPITEL 94

    KAPITEL 95

    KAPITEL 96

    KAPITEL 97

    KAPITEL 98

    KAPITEL 99

    KAPITEL 100

    KAPITEL 101

    KAPITEL 104

    KAPITEL 105

    KAPITEL 106

    KAPITEL 107

    KAPITEL 108

    KAPITEL 109

    KAPITEL 111

    BESTIARIUM

    DIE STADT OHNE NAMEN

    ACHTUNG!

    Wie viele Male wolltest du schreien: »Lass das, du Idiot!«, wenn du ein Buch gelesen oder einen Film gesehen hast?

    Tja, hier hast du die Gelegenheit dazu! Auf den Seiten dieses Buches findest du viele Handlungsmöglichkeiten. Während du es liest, musst du entscheiden, was du tun willst. Deine Entscheidungen bestimmten, ob du deine Nachforschungen erfolgreich abschließt, eines grausamen Todes stirbst oder den Rest deiner Tage in einer Irrenanstalt verbringst.

    Du allein bist für dein Schicksal verantwortlich. Es liegt an dir, die Welt zu retten (oder zu verdammen). Es ist ganz einfach: Sobald du ein Ereignis gelesen hast, folgst du den Anweisungen und findest heraus, welche Folgen deine Entscheidung hat. Bedenke aber, dass du nicht zurückgehen darfst, also lies deine Wahlmöglichkeiten sorgfältig und denke nach, bevor du dich entscheidest.

    In den Choose Cthulhu-Büchern, lebst du nicht nur in der Welt, die H. P. Lovecraft geschaffen hat, sondern bekommst auch die Möglichkeit, seine Schöpfung mitzuerleben. Glaubst du, dass du klüger bist als die Kinder des Meisters persönlich?

    Oh, nur für den Fall: »Ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn.«

    EINFÜHRUNG

    A reservoir of darkness, black

    As witches‘ cauldrons are, when fill’d

    With moon-drugs in th‘ eclipse distilled.

    As far as vision could explore,

    The jetty sides as smooth as glass,

    Looking as if jast varnish’d o’er

    With that dark pitch the Sea of Death

    Throws out upon its slimy shore.

    Thomas Moore¹, zitiert von H. P. Lovecraft

    ¹Thomas Moore (1779–1852), irischer Dichter, Schriftsteller, Übersetzer und Balladensänger.

    »Ein Becken aus Dunkelheit, schwarz / wie es Hexenkessel sind, wenn sie gefüllt sind / mit den Drogen des Mondes, destilliert in der Finsternis. / Mich vorlehnend, um nachzusehen, ob ein Fuß / durch jene Spalte passt, sah ich dort unten, / soweit der Blick reichte, / die hervorstehenden Seiten so glatt wie Glas, / die aussahen, als wären sie erst gerade lasiert worden von dem / was jenes dunkle Pech des Todesmeeres / ans schlammige Ufer wirft.« – Der Übersetzer

    1

    Dein Name ist George Aberdeen, und die Miskatonic University hat dich auf eine archäologische Expedition in die Arabische Wüste ausgeschickt. Seit mehreren Wochen irrst du inzwischen herum, dein Wasserschlauch ist so gut wie leer, und die sengende Scheibe der Sonne – die niemals auch nur einen Tag aussetzt – kriecht hinter dem verbrannten Horizont hervor. Du kannst dich kaum daran erinnern, wie alles begonnen hat. Wie ist es möglich, dass du noch vor einem Monat friedlich in deinem Haus nahe dem Campus gesessen und in einem Buch geblättert hast? Und wie kann es sein, dass das, was du in einer alten Ausgabe gefunden hast – ein Manuskript, geliehen aus der Miskatonic-Bibliothek für Wiegendrucke, um eine Arbeit zu schreiben –, dazu geführt hat, dass du in eine der menschenfeindlichsten Gebiete auf dem Angesicht der Erde geraten bist, nur um einem Trugbild nachzujagen?

    Der Stadt ohne Namen.

    Deine aufgerissenen Lippen brennen, als du auflachst. Du lachst, weil es schwer zu akzeptieren ist, dass dein Leben eine solch drastische Wendung genommen hat, denn du bist aus der Gemütlichkeit deines viktorianischen Hauses auf diesem stinkenden Tier gelandet, das kurz vor dem Zusammenbruch steht und blind ist von den Spiegelungen der Sonne.

    Selbstverständlich erinnerst du dich an jenes Buch. Und an das, was du zufällig auf der Rückseite fandest, die vom Alter aufgerissen war und ein verborgenes Pergament zum Vorschein brachte. Mit äußerster Vorsicht nahmst du es heraus und dachtest, du hättest einen philologischen Schatz geborgen. Gaspard du Nords Übersetzung des Bandes lautete Livre d’Ivon. Das Pergament, das auf der Rückseite versteckt gewesen war, war vergilbt, vom Alter zerfressen und in Arabisch verfasst.

    Weiter bei 3

    Selbstverständlich erinnerst du dich an jenes Buch. Und an das, was du zufällig auf der Rückseite fandest …

    3

    Voller Aufregung batest du Albert A. Baker, den alten Anwalt deiner Familie, um Hilfe. Er ist ein Mann, der nicht nur das Recht studierte, sondern sich in seiner Jugend auch mit den arabischen Ländern befasste, einschließlich einiger seltenen Dialekte. Er war derjenige, der dir bei der Übersetzung des Manuskripts half, und der Erste, der wegen der grässlichen Möglichkeiten, die darin beschrieben wurden, verängstigt war.

    Wann entschiedest du, dich freiwillig dem Wahnsinn und der Unvernunft hinzugeben? Geschah es bereits zu Anfang, als die Worte Arabische Wüste oder Die apokryphen Albträume von Damaskios in der Übersetzung auftauchten? Oder war es zum Ende hin, als die zitternde Hand, die gewunden das niederschrieb, was aus dem Aramäischen stammte, und zum ersten und letzten Mal die Stadt ohne Namen erwähnte?

    Die Stadt ohne Namen! Was für ein Zauber dich doch einhüllte beim Lesen dieser Wörter! Ein Fluch aus Arabien und eine Stätte, in die kein zivilisierter Mensch jemals einen Fuß gesetzt hatte!

    Dieses uralte Pergament wurde zur Besessenheit. In den folgenden Tagen suchtest du den Rat deiner Kollegen, wie beispielsweise von Dr. Henry Armitage, dessen Doktorgrad in Literatur und Philosophie ihn zu einem der gelehrtesten Köpfe der Universität machte. Voller Aufregung zeigtest du ihm deine Funde, und er war ebenso enthusiastisch und half dir dabei, die schleierhaften Auszüge und ihre Verbindung zu Damaskios herauszufinden, jenem eklektischen griechischen Philosophen.

    Neugierig geworden, geht es weiter bei 40

    4

    Du schreist und heulst gegen den Wind an, reißt die Arme hoch wie ein religiöser Fanatiker. Wenn es wirklich der Geist der Wüste ist, dann wird er dich begrüßen und in deiner Hingabe vielleicht einen Grund sehen, dein Leben zu retten.

    Dann geschieht etwas Beispielloses: Die Winde frischen auf und heben dich vom Boden. Wie von unsichtbarer Hand gehalten, schwebst du in der Luft. Das Gesicht aus Sand verdreht und verzerrt sich, bleibt aber bestehen. Es verschwindet nicht ganz. Es gibt keinen Zweifel an seinem Dasein – es existiert! Dies ist das Antlitz einer bisher unentdeckten Macht, welche die Stürme lenkt!

    Du wirst davongetragen, und deine unruhigen Augen blicken auf ein Meer auf Sand hinunter, das mit rascher Geschwindigkeit unter dir hinwegwogt, als säßest du in einem Flugzeug. Nach und nach aber wirst du so schnell, dass allein die Berührung der Luft heiß wird, sich mit Feuer anfüllt und deine Gliedmaßen zu verkohlten Stümpfen verbrennt. Flüsse, Kontinente und Ozeane rasen dort unten hinweg, und mit deinen irren Augen siehst du alles.

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1