Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Evelinas Katzenzauber
Evelinas Katzenzauber
Evelinas Katzenzauber
eBook185 Seiten2 Stunden

Evelinas Katzenzauber

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Schwarze Magie ist vielseitig anwendbar: Man kann damit weisses in schwarzes Brot verwandeln, alte Damen in Ratten transformieren oder kleine Kätzchen zu Pralinen werden lassen. Doch um Wächterin der Wünsche zu werden, muss man jegliche Zaubertricks kennen und die Fachkunst der Magie beherrschen um die Wünsche anderer erfüllen zu können. Nicht nur Evelina möchte Wächterin der Wünsche und Zauberkünstlerin werden, sondern auch Doris, Tine, Agda und Regina möchten Magierinnen werden. Alle müssen sie noch viel Lernen um die Wünsche anderer zu erfüllen, doch wie es scheint ist Evelina am Besten dazu geeignet... – Eine humorvolle und unterhaltsame Geschichte.-
SpracheDeutsch
HerausgeberSAGA Egmont
Erscheinungsdatum8. Jan. 2016
ISBN9788711463741
Evelinas Katzenzauber

Ähnlich wie Evelinas Katzenzauber

Ähnliche E-Books

Kinder für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Evelinas Katzenzauber

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Evelinas Katzenzauber - Camilla Gripe

    www.egmont.com.

    1.

    Es war ein grauer verhangener Spätwintertag. Grobkörniger Schnee bedeckte hie und da den Boden.

    Auf einem abgelegenen Hügel, vor dem Hintergrund des dunklen Nadelwaldes, war eine Wäscheleine zwischen zwei knorrigen alten Birnbäumen gespannt. Am Waldrand standen einige alte Holzhäuser aus einem anderen Jahrhundert; ein kleines Häuschen, ein Stall, der im rechten Winkel zu einigen Nebengebäuden stand, in denen ein Plumpsklo, ein Holzverschlag und ein Geräteschuppen untergebracht waren, und ein niedriger, im Lehmboden eingegrabener Vorratskeller. Ein schmaler Pfad wand sich vom Haus schnurgerade an der Leine vorbei den Hügel hinauf. Noch schmalere Pfade liefen zwischen den Gebäuden und dem Keller.

    Die Treppe zum Haus bestand aus einem halben Mühlstein, und an der Hauswand stand eine grün angestrichene Bank.

    Der Ort lag weit ab von allem: Weit ab vom nächsten Dorf, weit ab von der Landstraße und noch weiter ab von einer Stadt. Die Zeit schien in Jahrhunderten, seit die Häuser gebaut worden waren, stehengeblieben zu sein. Der Ort nannte sich schlicht und einfach Pukkel, und seine Bewohnerin wurde von allen „Evelina von Pukkel" genannt.

    An so einem trüben Tag, wenn die Natur mit aller Farbe geizte, wirkte der Ort noch abgelegener und einsamer als sonst. Und dennoch fühlte man sich hier beobachtet, als ob überall Augen schweigend die kleinste Bewegung verfolgten. Es kam nicht oft vor, daß man Evelina begegnete. Niemand wußte so recht, auf welchen Wegen oder Pfaden sie gewöhnlich unterwegs war. Plötzlich konnte sie aus dem Wald treten, immer etwas auf dem Arm; einen Korb, einige Kräutersträußchen, oder wie jetzt, einen Korb voll Wäsche.

    Sie geht rasch zu der Wäscheleine und fängt an, Wäsche aufzuhängen; Decken, Schals, Handtücher, Kissenbezüge, Schürzen und Blusen. Ab und an wenn der Wind so auffrischt, daß die Kleidungsstücke flattern, bevor sie sie glattgestrichen hat, brummelt sie wütend etwas vor sich hin.

    Evelinas Alter ist ungewiß, vierzig, sechzig oder achtzig Jahre, das scheint zu wechseln. Keiner weiß es so genau. Sie war doch immer schon hier, genau wie das Haus und der Wald rundherum? Es heißt, daß sie zaubern kann. Manche sind mit hartnäckigen Ohrenschmerzen, Ekzemen oder anderen Leiden, die kein Arzt heilen konnte, zu ihr gegangen. Vielleicht ist sie also wirklich eine Zauberin.

    Aber jetzt hängt sie gerade Wäsche auf, und das hat nichts Magisches an sich. Besonders, wenn ab und zu kleine Windstöße ihren Unfug mit ihr treiben, ihr die Leintücher ins Gesicht fliegen und die ganze Leine manchmal abhebt, so daß sie kaum noch hinauflangen kann. Und dabei brummelt sie so ziemlich die gleichen Tiraden vor sich hin wie die meisten von uns, wenn die Dinge nicht nach unserer Mütze gehen.

    Aber plötzlich passiert etwas im farblosen Bild. Eine weitere Gestalt erscheint, ein Vierfüßler, eine Katze. Es ist eine runde, rote Katze mit schwarzen und weißen Flecken, mit weißen Pfoten und schwarzen Ohren.

    Sie sieht aus wie ein Ausrufezeichen, die rote Farbe hebt sich leuchtend von dem vielen Grau, Schwarz und Weiß ab. Ihr Schwanz ist steil nach oben gerichtet, auch er wie ein Ausrufezeichen. Die Katze miaut laut. Evelina streicht eine schwarzweißgestreifte Schürze glatt, bevor sie sich zu der Katze wendet.

    „Ja, was ist los, Cora?"

    Die Katze geht zu dem Wäschekorb. Schaut mal zu dem Korb, mal ihr Frauchen an und miaut inständig.

    „Aha, es ist wieder so weit. Ja, ja, aber gedulde dich, bis ich mit der Wäsche fertig bin."

    Die Katze läßt sich auf dem Boden nieder und wickelt ihren Schwanz um ihre weißen Pfoten. Wartet, verfolgt mit ihren türkisfarbenen Augen gespannt Evelinas Bewegungen zwischen Korb und Leine.

    Schließlich reibt Evelina ihre verfrorenen Hände an der Schürze trocken.

    „Ach ja, dann wären wir wieder einmal so weit! Ich bringe dir eine Decke, dann hast du es gemütlich warm."

    Sie nimmt den Korb und trägt ihn zum Haus. Die Katze richtet sich auf und folgt ihr, mit wiegendem Schritt. Evelina biegt um das Haus und geht zum Schuppen. Aber die Katze setzt sich auf die Mühlsteintreppe und miaut. Evelina bleibt stehen und schaut über die Schulter. Cora stößt mit ihrem runden Kopf gegen die Haustür und miaut die ganze Zeit auffordernd.

    „Ach so! Der Holzschuppen ist dir diesmal nicht gut genug? Hmm ..."

    Evelina schüttelt den Kopf und geht wieder zum Haus zurück.

    „Nun ja, du wirst wohl deine Gründe haben ..."

    Als sie die Haustür öffnet, macht die Katze einen krummen Rücken und streicht dankbar um Evelinas Beine.

    Evelina versteht sich gut mit Katzen. Sie erinnert sich auch gut an letztes Mal, als Cora im Holzschuppen niederkam. Sie bekam zwei Junge, dreifarbige Kätzchen – aber beide verschwanden plötzlich.

    Das Häuschen hat nur ein Zimmer und einen Dachboden, zu dem eine schmale Leiter hinaufführt. Evelina stellt den Korb an den großen offenen Herd ab, an dem sie kocht und bäckt. Dann öffnet sie den Schrank und holt eine weiche Wolldecke heraus, während sie mit der Katze redet.

    „Hier habe ich was Schönes für dich. Nun hast du es gemütlich und warm, und nachher machen wir Feuer. Und hier kann dich der Fuchs nicht finden ..."

    Cora kratzt am Korbrand, bis Evelina sie hineinsetzt. Ihr Bauch ist im Weg; der Korbrand ist jetzt zu hoch für sie. Unten im Korb fängt sie gleich an, herumzustöbern und die Decke zurechtzuziehen.

    Evelina holt Tannenzapfen und Holzspäne und macht im Herd ein Feuer. Als die ersten Funken sprühen, füllt sie die Kaffeekanne mit frischgemahlenem Kaffee und stellt sie aufs Feuer. Sie kann wahrhaftig einen Schluck vertragen nach all dem Waschen und Aufhängen in der Kälte. Man spürt zwar schon den Frühling in der Luft, aber kalt ist es doch!

    Bald brodelt es in der Kanne, und der herrliche Kaffeeduft verbreitet sich im Zimmer und mischt sich mit der Wärme des Feuers. Evelinas Nasenlöcher zittern schon vor Erwartung, und ihre Fingerkuppen kribbeln, als ihre klammen Hände langsam wieder warm werden.

    Da kratzt es an der Tür, als ob ein trockener Ast dagegenschabte. Aber da es keinen Busch in der Nähe gibt, weiß Evelina, daß jemand draußen steht. Cora knurrt im Korb.

    „So was! Da hat natürlich jemand den Kaffeeduft gerochen. Daß man nie in Ruhe ..."

    Auf dem Weg zur Tür wirft sie einen schnellen Blick in den Korb. Doch, die Katze hat es sich mit der Decke gemütlich gemacht. Aber die Ohren liegen glatt an, der Schwanz ist dick, und ihr unterdrücktes Knurren klingt bedrohlich.

    Ein kalter Luftzug strömt in die Hütte, als sie die Tür öffnet und eine schrille Stimme hörbar wird.

    „Ich wollte nur mal vorbeischauen und sehen, wie es dir geht, Evelina. Hu, so ein Mistwetter! Will der Frühling denn überhaupt nicht mehr kommen?

    „Meinetwegen, komm rein, dann lassen wir wenigstens nicht die Wärme raus", sagt Evelina müde und macht einer aufgeputzten Frau mit einem breitkrempigen, mottenzerfressenen lila Hut Platz. Ein Geruch von billigem Maiglöckchenparfüm umgibt die Person und mischt sich mit dem Kaffeeduft.

    Die Frau schaut zu der Kaffeekanne hinüber, leckt sich die Lippen und schnuppert entzückt. Dann streift sie ihre schwarzen Wollhandschuhe ab, die an jedem Finger ein Loch haben, durch das jeweils ein schwarzlakkierter Nagel herausguckt, und stellt sich vors Feuer.

    „Ja, dann werde ich wohl die Tassen holen", sagt Evelina.

    „Glaub bloß nicht, daß ich deshalb gekommen bin, sagt die Frau, die nicht für einen Augenblick die Kaffeekanne aus den Augen gelassen hat. „Ich wollte nur mal reinschauen, wo ich ohnehin schon in der Gegend war, und da habe ich gesehen, daß du gewaschen hast ...

    „Ja, sicher ..."

    Evelina stellt die Tassen auf den Tisch, hackt ein paar Stücke von einem Zuckerhut ab und legt sie zusammen mit ein paar Haferplätzchen auf einen herzförmigen Tonteller.

    „Mehr habe ich nicht ... bin nicht zum Backen gekommen."

    Die Frau beugt sich jetzt neugierig über den Wäschekorb mit der knurrenden Cora.

    „Sie ist ziemlich dick und rund, die alte Katz’. Ist es wohl wieder so weit?"

    „Bitte, setz dich hin und bediene dich, Doris", sagt Evelina und schenkt Kaffee ein.

    Die Person, die Doris heißt, geht langsam an den Tisch, aber ihre Augen ruhen immer noch auf dem Wäschekorb.

    „Ich weiß gar nicht, wo mein Napoleon geblieben ist. Dachte, daß du ihn vielleicht gesehen hättest. Mein schöner Kater ... Vielleicht ist er der Vater von Coras neuen Kleinen. Wer weiß, Evelina. Aber möglich ist alles."

    „Nein, daß glaube ich nicht", antwortet Evelina.

    „Napoleon hat sich hier nicht blicken lassen."

    „Wirst du sie behalten?" fragt Doris.

    „Wen behalten?"

    „Die Kätzchen natürlich! Bei Katzen kennt man sich nie aus. Napoleon kann sehr wohl der Vater sein, und dann könnte ich ja ..."

    Evelina fällt ihr ins Wort.

    „Komm jetzt, Doris, sonst wird der Kaffee kalt!"

    Doris nimmt Platz auf einem Küchenstuhl, und die beiden Damen widmen sich eine Weile schweigend dem Kaffee.

    Evelina nimmt ein Stück Zucker in den Mund, gießt Kaffee auf die Untertasse und schlürft.

    Doris will etwas welterfahrener wirken, und deshalb hält sie die Kaffeetasse zwischen Daumen und Zeigefinger und spreizt dabei gleichzeitig den kleinen Finger. Aber der Kaffe ist heiß, Doris nimmt sich einen ordentlichen Schluck, den sie nicht im Mund behalten kann, sondern über das Kinn und über die Kleider sickern läßt. Sie wischt sich mit dem Ärmel ab und stellt die Kaffeetasse mit Krach auf den Tisch.

    „Svedala ist doch ganz schön klein und primitiv, bemerkt sie. „Es ist eben gar kein Vergleich zu Paris, o lala!

    Evelina seufzt und zieht an einem losen Faden in der Tischdecke. Sie weiß, was nun kommt. Doris ist sowohl in Paris als auch in Amerika gewesen. Darüber spricht sie gern und lange. Manchmal verwendet sie Wörter und Ausdrücke aus beiden Sprachen. Evelina hat keine Ahnung, ob sie richtig sind, schließlich kann sie weder Englisch noch Französisch.

    „Hier gibt es keine Kultur und keine Eleganz", fährt Doris fort.

    „Mir gefällt es so, wie es ist", meint Evelina.

    „Ja, wenn man nichts anderes kennt, dann schon. Aber over there – in Amerika also, gibt es ja alles. Und für alles haben sie Maschinen. Da muß man sich nicht abquälen und die Wäsche im Bach waschen, falls du dir das einbildest. Yeh, yeh, und viel sauberer wird sie auch, und trocken ist sie auch gleich."

    Evelina schenkt eilig noch Kaffee nach. Vielleicht besteht eine kleine Chance, daß Doris sich davonmacht, wenn die Kaffeekanne leer ist. Es wäre schön, das alles nicht noch einmal hören zu müssen.

    „Und die Männer in Paris. Die können sich sehen lassen! Ich hätte einen Herzog haben können. Er hieß Louis, nach dem König. Ein stattlicher Kerl, oui, oui. Ein richtiger Mann von Welt – ein Lebenskünstler, das kannst du mir glauben, meine liebe Evelina."

    „Ja, das hast du schon erzählt. Nimm doch noch ein Plätzchen. Doris nimmt ein Plätzchen, bricht kleine Stückchen ab und stopft sie in den Mund. Trotzdem redet sie weiter. „Aber dann wollte ich doch wieder in das kleine Schwedenländchen zurück, und er bekam einen Korb, der Arme. Mon dieu, er war völlig außer sich vor Verzweiflung.

    Währenddessen bekommt Cora ihre Kätzchen. Sie kann sie nicht mehr zurückhalten, sie wollen hinaus. Es ist soweit. Sie gebiert still, nicht das leiseste Wimmern ist von ihr zu hören, und als die Kätzchen schließlich geboren sind – es sind zwei –, legt sie sie rasch an ihre Zitzen, damit sie sofort Milch bekommen und einschlafen können.

    Die beiden Kätzchen sind merkwürdig gezeichnet. Eines hat Dreiecke in verschiedenen Farben und eine schwarze Maske um die Augen, das andere hat runde Flecken in verschiedenen Farben und schwarze Pfoten.

    „Ihr seid schön", flüstert Cora ihnen zu und wäscht sie. Es sind Katzen, alle beide. Wie gern hätte Cora sie Evelina gezeigt, aber das geht ja jetzt nicht, solange diese Vogelscheuche da ist. Stattdessen deckt sie ihre Kätzchen mit einem Zipfel der Decke zu, damit man sie nicht sieht. Doris redet unverdrossen weiter.

    „Aber ich glaube nicht, daß ich dir von dem Indianer erzählt habe, dem Häuptling von Indianapolis. Der, der mich heiraten wollte ...."

    „Doch, davon habe ich gehört ..."

    „Er wollte seine ganze Federkrone für meine Hand geben. Aber, my God, ich habe ihn verschmäht. Der arme Kerl!"

    „Ja, leider gibt’s keinen Kaffee mehr, Doris. Und mehr Bohnen habe ich nicht."

    „Oh, Café de Paris! Welche Atmosphäre ... die Franzosen können vielleicht Kaffee kochen!"

    Aber schließlich verstummt Doris. Sie sieht ein, daß es wirklich keinen Kaffee mehr gibt und daß Evelina nicht die gute Zuhörerin ist, die ihre Erzählungen aus der großen weiten Welt verdienen. Evelina sollte dankbar sein, etwas von der phantastischen Welt zu erfahren, wo sie doch nicht einmal die Hauptstadt besucht hat. Aber Evelina bleibt, wie sie ist – ihr fehlt ganz einfach culture.

    Auf dem Weg zu Tür wirft sie einen schnellen Blick in den Korb und zischt Cora zu:

    „Warte nur, du alte Katze! Mir kannst du nichts vormachen! Ich poche auf mein Recht."

    Cora knurrt nur dumpf zurück. Sie ahnt nur zu gut, wer hinter dem Verschwinden der letzten Brut steckte. Das war nicht der Fuchs ...

    Evelina stößt ein Seufzer der Erleichterung aus, als Doris endlich geht. Sie wartet eine Weile an der Tür, um sicher zu gehen, daß Doris wirklich außer Sichtweite ist, dann

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1