Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Romeo und Juliette
Romeo und Juliette
Romeo und Juliette
eBook177 Seiten1 Stunde

Romeo und Juliette

Bewertung: 3.5 von 5 Sternen

3.5/5

()

Vorschau lesen
SpracheDeutsch
HerausgeberArchive Classics
Erscheinungsdatum1. Jan. 1
Romeo und Juliette

Mehr von Christoph Martin Wieland lesen

Ähnlich wie Romeo und Juliette

Ähnliche E-Books

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Romeo und Juliette

Bewertung: 3.7347709202695416 von 5 Sternen
3.5/5

7.420 Bewertungen97 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Romeo and Juliet. William Shakespeare. Folger Shakespeare Library. 1992. As I said above, this was a book club selection. Cannot remember when I last read this play, but I loved reading it this time. How can I forget how much I love Shakespeare?!! After I read the play, I found a BBC Radio production with Kenneth Branagh playing Romeo and Judie Dench playing Nurse! I really enjoyed reading along as I listened and got more out of the play the second reading. I sort of wanted to listen to it again, but instead decided to watch Zeffierlli’s movie and am so glad I did. A great way to enjoy Shakespeare!
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    O teach me how I should forget to think

    I was prepared to be underwhelmed by a jaded near fifty return to this plethora of love-anchored verse. It was quite the opposite, as I found myself steeled with philosophy "adversity's sweet milk" and my appreciation proved ever enhanced by the Bard's appraisal of the human condition. How adroit to have situated such between two warring tribes, under a merciful deity, an all-too-human church and the wayward agency of hormonal teens. Many complain of this being a classic Greek drama adapted to a contemporary milieu. There is also a disproportionate focus on the frantic pacing in the five acts. I can appreciate both concerns but I think such is beyond the point. The chorus frames matters in terms of destiny, a rumination on Aristotelian tragedy yet the drama unfolds with caprice being the coin of the realm. Well, as much agency as smitten couples can manage. Pacing is a recent phenomenon, 50 episodes for McNulty to walk away from the force, a few less for Little Nell to die.

    Shakespeare offers insights on loyalty and human frailty as well as the Edenic cursing of naming in some relative ontology. Would Heidegger smell as sweet? My mind's eye blurs the poise of Juliet with that of Ophelia; though no misdeeds await the Capulet, unless being disinherited by Plath's Daddy is the road's toll to a watery sleep. The black shoe and the attendant violent delights.
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5
    I'm not a big Shakespeare fan, so I won't rate any of his works very high
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Romeo and Juliet- Manga Classics – by William Shakespeare, by Stacy King, Crystal S. Chan (Adaptation), Julien Choy (Art), Akanovas (Lettering), Jeannie Lee (Lettering)There is no need to go into the synopsis or plot of one of William Shakespeare’s most famous plays. We all know the basics of this story by now. Many have read the play in school or have seen a stage or movie adaptation at one point. So, I think it is safe to skip the analysis. For me, Manga is something I flat out ignored for years because I presumed without ever giving it a fair chance that it would not be something I’d enjoy. Then I discovered it was often geared towards teens or young adults, which was yet another strike against it. But, by sheer accident, I discovered Manga covered a lot of areas, and was much more complex than I’d given it credit for. Having gotten to an age where I’ve dipped my toes in many different genres, and sub-genres, I find that the ‘I’ve outgrown this’ or ‘aged out of’ attitude closes off many unexplored avenues and because I like to think I’m open minded, I’ve begun to reconsider areas I’ve previously closed off. As a result, I’m having a lot of fun learning about Manga, Graphic Novels, and Comics. Much to my surprise, I’ve found a nice selection of classic stories, in Manga/Graphic Novel format. After recently reading a memoir by Olivia Hussey, the actress who portrayed Juliet in the famous Zeffirelli 1968 film, this play was on my mind quite a lot. So, when I noticed this Manga version on Netgalley, it grabbed my attention immediately. For anyone who may be thinking the dialogue is 'updated' with more modern dialect, you’d be wrong. This is the same script you’d find in the original play- except there are no stage directions. Instead, those are replaced by images, which works out much better than I’d have imagined. The artwork is spectacular, as is the adaptation. Obviously, a great deal of thought went into how to present this classic in Manga form, and I’d say it came off beautifully. Granted, I’m still a novice at this, but I was pleased with the presentation. I did have a few technical issues, since this one is not in Kindle/ MOBI format. I had to use Adobe Edition, which is a pain, and the scrolling was terrible, especially since, of course it’s back to front. Several times my screen jumped to the end of the book and caused a great deal of frustration.Shakespeare is still difficult to read and adjusting to this format made it an even bigger challenge. It took me a good long while to get through it. (If anyone has a suggestion on how to make this less daunting- please feel free to offer me some suggestions.) However, despite the heaviness of the drama, and the extra effort it required to read the book, I was impressed, and enjoyed reading this classic with the well-drawn illustrations and art work which certainly enriched and enhanced my experience.Despite the disdain of melodrama- I liked all the angst between Romeo and Juliet- but not that sad ending! It still makes a great cautionary tale- even after all these years. 4 stars
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    4.25 StarsA fanciful retelling of Romeo and Juliet in Manga format. Emotive artwork and much of the dialogue is in true Shakespeare form. A nice addition to the Manga Classics series. Keep up the good work! For classics and adaptation fans.Net Galley Feedback
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    Like most, I imagine, I was forced to read this in high school (freshman year, specifically). I was no fan of Shakespeare at the time, though I've since come around somewhat. While I've not read it since, I've no real desire to. They're just a couple of horny teenagers thinking they're experiencing true love and all that. For that reason, this work does not entertain me as one might want. However, I do appreciate what it's lent to our culture, and specifically to derivative works. Without this book, we would not have West Side Story, which I do happen to be fond of.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    I would've given a star for the crazy plot. But then again, that's what makes this unforgettable. The story's crazy. Also, Shakespeare's as smooth as usual, especially in the language of love. I can see why this has become a classic.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    Beautiful language, classic Shakespeare.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Ah, my favorite classic.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    great classic
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    As long as you remind yourself that this is teen melodrama and not tragedy the essential vapidity of the central relationship and the frustratingly buried deeper and more complex relationships--actually all Romeo's, with Mercutio but also Benvolio, Tybalt, the priest--don't get in the way of good tawdry enjoyment. Now I think about it, Romeo's like a cryptohomoerotic sixteenth-century Archie.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    The definitive edition of this play for 21st century academics. Weis is an intelligent editor who shows an objective viewpoint when looking at textual cruxes, and really provides a decent overview of the scholarship on the text. Perhaps the introduction doesn't cover the text in a literary analysis sense, but I suppose there are more highschool-oriented texts out there for that. Very good, and - while not perhaps in my Top 5 of the current Arden series - an example of what the Arden editions aspire to be.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    It was pretty good but some parts were confusing.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    Publiekslieveling, maar ik vond het niet altijd overtuigend, soms zelfs stroef. Bevat uiteraard weergaloze passages. Vertaling van Komrij.1595, bekend verhaal, midden XV?, maar wel afstand van moralistische behandeling,exuberante po?zie, evolutie van romantische komedie naar tragedie, maar heel vlot alsof het door Shakespeare zelf niet serieus werd bevonden. Twee stijlen: hoogdraven-mani?ristisch en rijper en sober. Thema is de roekeloze hartstocht; daarom een noodlottragedie: ondergang buiten hun wil om (bij de andere tragedies komt de ondergang door een tekort aan krachten of een gebrek).Huis van Montague tegen het huis van Capulet in Verona. Julia is 14 jaar.Boodschap van de prins tegen geweld I,1 (?Rebellious subjects, enemies to peace?, p 1012); omschrijving liefde I,1 (?Love is a smoke rais?d with the fume of sighs:/Beining purg?d, a fire sparkling in lovers? eyes;/Being vex?d, a sea nourish?d with lovers? tears:/What is it else? A madness most discreet,/A choking gall and a preserving sweet.?, 1013)Hoogtepunt: de dialoog Romeo-Julia II,2 en III,5Vlottere taal dan de vorige, maar toch ook stroeve delen; opvallend korte, komische entractes.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    Teenage Proclivity for Conjugation: "Romeo and Juliet" by William Shakespeare, J.A. Bryant Jr. Published 1998.

    Upon each re-reading I always wonder why Shakespeare does not reveal the reason that the families hate each other. We are told that the households are alike in dignity (social status). We are even provided with a "spoiler alert" when we learn that the "star crossed lovers" will commit suicide, resulting in a halt to the feuding between the two families. In addition, we receive the clue that the feud has gone on for a long time (ancient grudge) However, the omission of the reason for the feud leaves us wondering and imagining a variety of scenarios--just as Shakespeare must have intended. I think it is important for an author to leave a mystery for the reader to explore. In Star Wars there was a sense of mystery about the Force, what was it. Are there any reasons needed, ever? The humankind's history is filled with feuds which are completely pointless... "Ancient grudge", servants' street fight -- and general desire to feel better than someone else. Isn't this very pointlessness that Shakespeare intended the viewers to see?

    The rest of this review can be read elsewhere.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    It's okay. And I love the Queen Mab speech. And look, Shakespeare's SHAKESPEARE. Man knows how to write. And I get that it's not a love story and that Shakespeare knows this. Just. Everyone in this story needs to calm down like forty notches. It's histrionic. And I love Catcher in the Rye, so when I say something's histrionic, I mean it.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    I like the nurse. I still don't think these dumb kids loved" each other."
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Note: this is only four stars compared to other Shakespeare. Romeo and Juliet is not the best play he ever wrote, but it is far and away better than almost anything else in the English language.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    I absolutely love this! Romeo can be an idiot sometimes, their families are jerks and the Friar seriously screwed up but you have to love it all.

    Favourite Quote ;

    Oh she doth teach the torches to burn bright, it seems she hangs upon the cheek of night
    As a rich jewel in an Ethiop's ear, beauty too rich for use, for earth too dear.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Ah. The tragic story of Romeo and Juliet. After years and years of hearing what its about, I finally got to read the story for myself. And what a wonderfully tragic story is was. First thing that surprized me was the sexual stuff. Well, I didn't know it was referring to sexual stuff until the teacher pointed it out, but still. I also realised how unrealistic this play is. I mean, two people falling in love at first sight, getting married before the week is over, and dying because of each other is something that I don't see happening in real life. And I'm so glad it doesn't.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    This updated Folger's edition is very readable, yet still contains all of the explanatory picture from the previous editions.I sometimes was able to read several pages without referencing the footnotes on the left page. I also thought the suggested books for further reading were helpful, as they highlight major themes of this classic.
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5
    I don't get the hype. I find Romeo to be completely annoying and the story is just frustrating. Worse is trying to see modern film adaptations of the same story, where life-or-death lost messages is impossible. I don't see the point in reading this story except to promote cultural literacy (in which case, a plot summary would suffice).
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    The play, set in Verona, begins with a street brawl between Montagues and Capulets who are sworn enemies. The Prince of Verona intervenes and declares that further breach of the peace will be punishable by death. Later, Count Paris talks to Capulet about marrying his daughter, but Capulet is wary of the request because Juliet is only thirteen. Capulet asks Paris to wait another two years and invites him to attend a planned Capulet ball. Lady Capulet and Juliet's nurse try to persuade Juliet to accept Paris's courtship.

    Meanwhile, Benvolio talks with his cousin Romeo, Lord Montague's son, about Romeo's recent depression. Benvolio discovers that it stems from unrequited infatuation for a girl named Rosaline, one of Capulet's nieces. Persuaded by Benvolio and Mercutio, Romeo attends the ball at the Capulet house. However, Romeo instead meets and falls in love with Juliet. After the ball, in what is now called the "balcony scene", Romeo sneaks into the Capulet courtyard and overhears Juliet on her balcony vowing her love to him in spite of her family's hatred of the Montagues. Romeo makes himself known to her and they agree to be married. With the help of Friar Laurence, who hopes to reconcile the two families through their children's union, they are secretly married the next day.

    Juliet's cousin Tybalt, incensed that Romeo had sneaked into the Capulet ball, challenges him to a duel. Romeo, now considering Tybalt his kinsman, refuses to fight. Mercutio is offended by Tybalt's insolence, as well as Romeo's "vile submission," and accepts the duel on Romeo's behalf. Mercutio is fatally wounded when Romeo attempts to break up the fight. Grief-stricken and wracked with guilt, Romeo confronts and slays Tybalt.

    Montague argues that Romeo has justly executed Tybalt for the murder of Mercutio. The Prince, now having lost a kinsman in the warring families' feud, exiles Romeo from Verona and declares that if Romeo returns, "that hour is his last." Romeo secretly spends the night in Juliet's chamber, where they consummate their marriage. Capulet, misinterpreting Juliet's grief, agrees to marry her to Count Paris and threatens to disown her when she refuses to become Paris's "joyful bride." When she then pleads for the marriage to be delayed, her mother rejects her.

    Juliet visits Friar Laurence for help, and he offers her a drug that will put her into a death-like coma for "two and forty hours." The Friar promises to send a messenger to inform Romeo of the plan, so that he can rejoin her when she awakens. On the night before the wedding, she takes the drug and, when discovered apparently dead, she is laid in the family crypt.

    The messenger, however, does not reach Romeo and, instead, he learns of Juliet's apparent death from his servant Balthasar. Heartbroken, Romeo buys poison from an apothecary and goes to the Capulet crypt. He encounters Paris who has come to mourn Juliet privately. Believing Romeo to be a vandal, Paris confronts him and, in the ensuing battle, Romeo kills Paris. Still believing Juliet to be dead, he drinks the poison. Juliet then awakens and, finding Romeo dead, stabs herself with his dagger. The feuding families and the Prince meet at the tomb to find all three dead. Friar Laurence recounts the story of the two "star-cross'd lovers". The families are reconciled by their children's deaths and agree to end their violent feud. The play ends with the Prince's elegy for the lovers: "For never was a story of more woe / Than this of Juliet and her Romeo."
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5
    READ IN ENGLISH

    I suppose this is an absolute must-read for everyone who has ever been to high school. I read it in my fifth year and actually I really couldn't understand what gave this story it's marvelous reputation.

    May Contain Some Spoilers!

    Maybe it was more normal in those days, as I'm not the slightest a professor when it comes to both English Literature/Plays and English History, but it seems at least a bit weird, to run away and kill yourself over someone you've only just met and everything. Yes, there is of course a lot of drama in it, and presumably it is better to see it on stage than to read it, but I had expected more from this story, as it is so extremely famous!
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    This is one of my favorite writes by William Shakespeare, along with Julius Caesar and The Merchant of Venice. Forbidden love, yet desire to be together. An elaborate plan that would have worked, had one been a little more patient as it pertained to Juliet waking up. The epitome of a romantic tragedy but not without lessons. The main one being that some feuds should be squashed.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    While designing a board game based in Verona, Italy in the 1400's, I ended up reading the play 14 times. It stands up very well. If you're looking for a brilliant treatment in a film, the Francesco Zefferelli version is near perfect. Try to get a version that doesn't edit the Tibault/Mercutio sword-fight, a magnificent dramatic sequence. But for reading aloud in an evening, this is a great experience as well. Should I tell you that the male brain isn't fully matured until the age of 26? It is germane to the plot.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    This is a great romantic tragedy, which I had to read for my Intro. to Drama class. This is one of those works of Shakespeare that has been done in a multitude of forms and variations, so it is quite likely that everyone has a rough idea of the story. Still, you really cannot replace the original. There is a lot of unbelievable story to it, which can overdo it to the point of being distracting, but overall the language and story are so supremely memorable that it automatically qualifies as a must-read. As to the edition itself, I found it to be greatly helpful in understanding the action in the play. It has a layout which places each page of the play opposite a page of notes, definitions, explanations, and other things needed to understand that page more thoroughly. While I didn't always need it, I was certainly glad to have it whenever I ran into a turn of language that was unfamiliar, and I definitely appreciated the scene-by-scene summaries. Really, if you want to or need to read Shakespeare, an edition such as this is really the way to go, especially until you get more accustomed to it.
  • Bewertung: 1 von 5 Sternen
    1/5
    This is a tragedy in the sense that Shakespeare did so much better with his other plays. This one is weak. The amount of coincidence is down right ridiculous, Shakespeare plays way too much into the "love" for a tale that is supposed to be cautionary(or so I think it might've been senseless fighting between two families led to tragic deaths, never really capitalizes on it til the end). It's also the standard for classic love story although it is nothing of the sort. I despised it.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    There's only so much you can take reading old English before your mind starts to wander.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    Much has been written concerning this classic. The story is famous and of merit. The problem with Shakespeare's works is that much is lost due to the change in language and in culture over time. One could research the changes to repair the loss but the time spent to do so is not well spent for me.

Buchvorschau

Romeo und Juliette - Christoph Martin Wieland

The Project Gutenberg EBook of Romeo und Juliette, by William Shakespeare #16 in our series by William Shakespeare

Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the copyright laws for your country before downloading or redistributing this or any other Project Gutenberg eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project Gutenberg file. Please do not remove it. Do not change or edit the header without written permission.

Please read the legal small print, and other information about the eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file. Included is important information about your specific rights and restrictions in how the file may be used. You can also find out about how to make a donation to Project Gutenberg, and how to get involved.

**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****

Title: Romeo und Juliette

Author: William Shakespeare

Release Date: January, 2005 [EBook #7232] [Yes, we are more than one year ahead of schedule] [This file was first posted on March 29, 2003]

Edition: 10a

Language: German

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ROMEO UND JULIETTE ***

This book content was graciously contributed by the Gutenberg Projekt-DE.

That project is reachable at the web site http://gutenberg2000.de.

Dieses Buch wurde uns freundlicherweise vom Gutenberg Projekt-DE zur Verfügung gestellt. Das Projekt ist unter der Internet-Adresse http://gutenberg2000.de erreichbar.

Romeo und Juliette.

William Shakespeare

Ein Trauerspiel.

Übersetzt von Christoph Martin Wieland

Personen.

Escalus, Fürst von Verona.

Paris, ein junger Cavalier, dem Fürsten verwandt, und Juliettens

Liebhaber.

Montague und Capulet, die Häupter von zween edlen Geschlechtern,

die in Feindschaft mit einander stehen.

Romeo, Montaguens Sohn.

Mercutio, ein Verwandter des Fürsten, und Romeos Freund.

Benvolio, Vetter und Freund des Romeo.

Tybalt, Neffe des Capulet.

Bruder Lorenz und Bruder Johann, Mönche.

Balthasar, Bedienter von Romeo.

Ein Edelknabe des Paris.

Sampson und) Gregorio(, Capulets Bediente.

Abraham, ein Bedienter von Montague.

Ein Apotheker.

Simon Kazen-Darm, Hug Leyermann und Samuel Windlade, Musicanten.

Peter, der Amme Diener.

Lady Montague.

Lady Capulet.

Julietta, Capulets Tochter.

Die Amme derselben.

Bürger von Verona, Masken, Trabanten, Wache, und andre stumme

Personen.

Die Scene ist im Anfang des fünften Aufzugs in Mantua, und sonst immer in Verona.

Erster Aufzug.

Erste Scene. (Eine Strasse in Verona.) (Sampson und Gregorio, zween Bediente der Capulets, treten mit Schwerdtern und Schilden bewaffnet auf, und ermuntern einander sich tapfer gegen die Montägues zu halten; ihre ganze Unterredung ist ein Gewebe von Wortspielen, Doppelsinn und Zoten.) (Abraham und Balthasar zu den Vorigen.)

Gregorio (zu Sampson.)

Zieh vom Leder, hier kommen ein Paar von den Montägischen—

Sampson. Meine Fuchtel ist heraus; fang nur Händel an, ich will dir den Weg weisen—

Gregorio.

So? Willt du davon lauffen?

Sampson. Sey ohne Sorge, ich will stehen wie eine Mauer; aber es ist doch das Sicherste, wenn wir das Gesez auf unsrer Seite haben; wir wollen sie anfangen lassen.

Gregorio. Ich will die Nase rümpfen, indem ich bey ihnen vorbeygehe; sie mögen's dann aufnehmen, wie sie es verstehen.

Sampson. Oder wie sie das Herz dazu haben. Ich will meinen Daumen gegen sie beissen, welches eine Beschimpfung für sie ist, wenn sie's leiden.

Abraham.

Beißt ihr euern Daumen gegen uns, Herr?

Sampson.

Ich beisse meinen Daumen, Herr.

Abraham.

Beißt ihr euern Daumen gegen uns, Herr?

Sampson (zu Gregorio leise.)

Ist das Gesez auf unsrer Seite, wenn ich sage, ja?

Gregorio.

Nein.

Sampson (laut.) Nein, Herr, ich beisse meinen Daumen nicht gegen euch, Herr: Aber ich beisse doch meinen Daumen, Herr.

Gregorio.

Sucht ihr Händel, Herr?

Abraham.

Händel, Herr? Nein, Herr.

Sampson. Wenn ihr's thut, Herr, so bin ich auch da, ich diene einem so brafen Mann als ihr.

Abraham.

Keinem bessern.

Sampson.

Gut, Herr. (Benvolio zu den Vorigen.)

Gregorio (zu Sampson leise.)

Sag, einem bessern: Hier kommt einer von unsers Herrn Neffen.

Sampson (laut.)

Ja, einem bessern, Herr.

Abraham.

Ihr lügt.

Sampson. Zieht, wenn ihr Männer seyd—Gregorio, das war eine Ohrfeige, die du nicht einsteken must—

Benvolio. Aus einander, ihr Narren, stekt eure Degen ein, ihr wißt nicht was ihr thut. (Tybalt zu den Vorigen.)

Tybalt. Wie, du ziehst deinen Degen gegen diese verzagten Hasen? Kehre dich um, Benvolio, und sieh deinen Tod an.

Benvolio.

Ich mache nur Frieden; stek deinen Degen ein, oder brauch' ihn, mir

Friede unter diesen Leuten machen zu helfen.

Tybalt. Wie, mit gezogenem Degen von Frieden schwazen? Ich hasse diess Wort wie die Hölle, wie alle Montägues und dich—wehr dich, H**

(Sie fechten.)

(Drey oder vier Bürger mit Knitteln treten auf.)

Ein Bürger.

Knittel, Spiesse, Hellebarden her! Schlagt zu! Schlagt sie nieder!

Zu Boden mit den Capulets! Zu Boden mit den Montägues! (Der alte

Capulet in einem Schlafrok, und Lady Capulet.)

Capulet.

Was für ein Lerm ist das? Gebt mir meinen langen Degen, he!

Lady Capulet.

Eine Krüke, eine Krüke—was wollt ihr mit einem Degen machen?

Capulet. Meinen Degen, sag ich; da kommt der alte Montague, und fuchtelt mir mit seiner Klinge unter die Nase—

(Der alte Montague, und Lady Montague.)

Montague.

Du nichtswürdiger Capulet—Halt mich nicht, laß mich gehn!

Lady Montague.

Du sollt mir keinen Fuß rühren, um einen Feind zu suchen.

(Der Fürst von Verona mit seinem Gefolge tritt auf, erzürnt sich gewaltig über diesen Unfug, wirft den beyden Alten vor, daß sie ihrer Familien-Feindschaft wegen Verona schon dreymal in Aufruhr gesezt, verbietet ihnen bey Todes-Straffe die Strassen nicht mehr zu beunruhigen, und tritt, nachdem er sie geschieden, wieder ab.)

Zweyte Scene.

(Der alte Montague, Lady Montague, und Benvolio bleiben zurük.)

Lady. Wer brachte diesen alten Handel wieder in Bewegung? Redet, Neffe, war't ihr dabey, wie er angieng?

Benvolio. Hier fand ich die Bedienten euers Gegentheils, und die eurigen, die sich mit einander herumschlugen, wie ich kam; ich brachte sie aus einander: In dem nemlichen Augenblik kam der feurige Tybalt mit gezognem Degen, den er unter drohenden Herausforderungen über meinem Kopf schwang, und damit auf die Winde zuhieb, die so wenig nach seinen Streichen fragten, daß sie ihn noch dazu auszischten. Wie wir nun an einander waren, so kamen immer mehr Leute, und fochten zu beyden Seiten, bis der Fürst kam, und uns aus einander sezte.

Lady. O wo ist Romeo? Habt ihr ihn heute nie gesehen? Ich bin recht froh, daß er nicht bey dieser Schlägerey war.

Benvolio. Madam, eine Stunde eh die* Sonne aufgieng, trieb mich ein beunruhigtes Gemüth aufzustehen, und vor die Stadt hinaus zu gehen; und da traf ich auf der West-Seite der Stadt euern Sohn einsam unter einem Gang von Egyptischen Feigen-Bäumen an. Ich gieng auf ihn zu; aber kaum ward er mich gewahr, so schlich er sich in das dichteste Gehölze. Ich urtheilte von seiner Gemüths-Beschaffenheit nach der meinigen, (denn wir sind innerlich nie mehr beschäftigst, als wenn wir die Einsamkeit suchen,) und anstatt ihm nachzugehen, gieng ich meinen Gedanken nach, und war so vergnügt, daß er mich ausgewichen hatte, als er selbst.

{ed.-* Im Original: Eh die angebetete Sonne sich durch das goldne Fenster des Osten sehen ließ. Es ist nichts leichters, als durch eine allzuwörtliche Übersezung den Shakespear lächerlich zu machen, wie der Herr von Voltaire neulich mit einer Scene aus dem Hamlet eine Probe gemacht, die wir an gehörigem Ort ein wenig näher untersuchen wollen. Indeß erzürnt sich doch Herr Freron zu sehr über diese und andre Alters-Schwachheiten des Autors der Zayre. Er mag seine Ursachen dazu haben; aber die Welt urtheilt mit kälterm Blute; wenigstens werden die Briten, welche sehr wol wissen warum sie auf ihren Shakespear stolz sind, es dem französischen Poeten sehr leicht zu gut halten können, daß er (in einem Alter, wo er sich nicht mehr stark genug fühlt, sich mit der Beute die er ihrem Shakespear abgenommen zu brüsten) seine Freude daran hatte, durch eine Schulknaben-mäßige Nachäffung den Narren mit ihm zu spielen, und dadurch dem Publico wenigstens eben so viel Spaß zu machen, als er selbst von einer so kindischen Kurzweil nur immer haben kann.}

Montague. Schon manchen Morgen ist er dort gesehen worden, wie er den frischen Morgenthau mit seinen Thränen, und die Morgen-Wolken mit tieffen Seufzern vermehrte; aber kaum fängt die alles erfreuende Sonne an, im fernsten Osten die Vorhänge von Aurorens Bette wegzuziehen, so schleicht sich der schwermüthige Jüngling vom Licht nach Hause und kerkert sich in sein Zimmer ein, versperrt seine Fenster, schließt das schöne Tageslicht hinaus, und macht sich selbst eine erkünstelte Nacht. Er muß nothwendig in einen schwarzen und Unglük-brütenden Humor verfallen wenn nicht bey Zeiten darauf gedacht wird, die Ursache des Übels wegzuräumen.

Benvolio.

Mein edler Oheim, kennt ihr die Ursache?

Montague.

Ich kenne sie nicht, und kan sie auch nicht aus ihm herausbringen.

Benvolio.

Habt ihr schon in ihn gedrungen?

Montague. Durch euch selbst und durch viele andre Freunde, aber vergebens; seines

Gefällt Ihnen die Vorschau?
Seite 1 von 1