Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Julius Caesar
Julius Caesar
Julius Caesar
eBook116 Seiten1 Stunde

Julius Caesar

Bewertung: 3.5 von 5 Sternen

3.5/5

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Der Shakespeare-Klassiker, übersetzt von August Wilhelm von Schlegel. Laut Wikipedia: "Der Geist Caesars verspottet Brutus über seine bevorstehende Niederlage. (Kupferstich von Edward Scriven aus einem Gemälde von Richard Westall: London, 1802.) Die Tragödie von Julius Caesar, auch einfach Julius Cäsar genannt, ist eine Tragödie von William Shakespeare, von dem man annimmt, dass es im Jahr 1599 geschrieben wurde, und die Verschwörung gegen den römischen Diktator Julius Caesar, seine Ermordung und die Niederlage der Verschwörer in der Schlacht von Philippi darstellt. Es ist eines von mehreren römischen Theaterstücken, die Shakespeare schrieb. basierend auf wahren Ereignissen aus der römischen Geschichte, zu denen auch Coriolanus und Antonius und Kleopatra gehören. "

SpracheDeutsch
HerausgeberSeltzer Books
Erscheinungsdatum1. März 2018
ISBN9781455344925
Julius Caesar
Autor

William Shakespeare

William Shakespeare was born in April 1564 in the town of Stratford-upon-Avon, on England’s Avon River. When he was eighteen, he married Anne Hathaway. The couple had three children—an older daughter Susanna and twins, Judith and Hamnet. Hamnet, Shakespeare’s only son, died in childhood. The bulk of Shakespeare’s working life was spent in the theater world of London, where he established himself professionally by the early 1590s. He enjoyed success not only as a playwright and poet, but also as an actor and shareholder in an acting company. Although some think that sometime between 1610 and 1613 Shakespeare retired from the theater and returned home to Stratford, where he died in 1616, others believe that he may have continued to work in London until close to his death.

Ähnlich wie Julius Caesar

Ähnliche E-Books

Darstellende Künste für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Julius Caesar

Bewertung: 3.7228931955408098 von 5 Sternen
3.5/5

7.535 Bewertungen110 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    I liked this one. There is some good banter at the beginning, the speeches over Caesar’s body are wonderful, and the scenes set at the battle of Philippi felt appropriately hopeful or despondent. Caesar is a bit of a non-entity, though, and I’d have wanted a little more friction between Mark Antony and Octavian Caesar. But a very enjoyable play on the whole.
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5
    I'm not a big Shakespeare fan, so I won't rate any of his works very high
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    O teach me how I should forget to think

    I was prepared to be underwhelmed by a jaded near fifty return to this plethora of love-anchored verse. It was quite the opposite, as I found myself steeled with philosophy "adversity's sweet milk" and my appreciation proved ever enhanced by the Bard's appraisal of the human condition. How adroit to have situated such between two warring tribes, under a merciful deity, an all-too-human church and the wayward agency of hormonal teens. Many complain of this being a classic Greek drama adapted to a contemporary milieu. There is also a disproportionate focus on the frantic pacing in the five acts. I can appreciate both concerns but I think such is beyond the point. The chorus frames matters in terms of destiny, a rumination on Aristotelian tragedy yet the drama unfolds with caprice being the coin of the realm. Well, as much agency as smitten couples can manage. Pacing is a recent phenomenon, 50 episodes for McNulty to walk away from the force, a few less for Little Nell to die.

    Shakespeare offers insights on loyalty and human frailty as well as the Edenic cursing of naming in some relative ontology. Would Heidegger smell as sweet? My mind's eye blurs the poise of Juliet with that of Ophelia; though no misdeeds await the Capulet, unless being disinherited by Plath's Daddy is the road's toll to a watery sleep. The black shoe and the attendant violent delights.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Romeo and Juliet. William Shakespeare. Folger Shakespeare Library. 1992. As I said above, this was a book club selection. Cannot remember when I last read this play, but I loved reading it this time. How can I forget how much I love Shakespeare?!! After I read the play, I found a BBC Radio production with Kenneth Branagh playing Romeo and Judie Dench playing Nurse! I really enjoyed reading along as I listened and got more out of the play the second reading. I sort of wanted to listen to it again, but instead decided to watch Zeffierlli’s movie and am so glad I did. A great way to enjoy Shakespeare!
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    Beautiful language, classic Shakespeare.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    This review is for the 2012 edition of The Tragedie of Romeo and Juliet as annotated by Demitra Padadinas, founder and producing art director of the New England Shakespeare Festival.I’ve been a big fan of Shakespeare ever since high school when a clever English teacher pointed out that, in his day, Shakespeare was looked on as anything but high-brow. His audiences were more likely to consist of pickpockets, tavern-goers and whores than fine lords and ladies. Consequently, his scripts had to be snappy and laced with bawdy humor and innuendo to keep the audience coming back. While some of Shakespeare’s double entendres have survived the editors’ quills over the centuries, most of what we see in the editions taught in schools is muted and laced with safe footnotes that do more to conceal Shakespeare’s intent than to illuminate it. As an example, in Act 1 scene 3, the nurse, a comic character known for her bawdy humor, swears by “by my holidam” which Folger describes as referring to a holy relic while Papidinis explains that what she was swearing on was her “holy place”, an oath that, if accompanied by appropriate body language from the performer, could have an entirely different meaning.This version of Romeo and Juliet is as it appeared when the First Folio was first published in 1623 so its spelling and punctuation is a little more challenging to read than the modernized versions. It doesn’t take long, though, for the reader to catch on that, if read phonetically, such lines as “sailes upon the bosome of the ayre” are easily understood.I also like that Papadinis carries on the format seen in Folger editions of putting the text of the play on the left page and the annotations on the right. This makes it a lot easier to read the annotations and still keep you place.*Quotations are cited from an advanced reading copy and may not be the same as appears in the final published edition. The review copy of this book was obtained from the publisher via the LibraryThing Early Reader Program.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Ah, my favorite classic.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    This review is for the Frankly Annotated First Folio Edition, with annotations by Demitra Papadinis.The layout of the book is fantastic, making it easy to keep your place in the play when checking on the notes. The notes themselves are fantastic, going in depth and not leaving out the dirty jokes. A thoroughly enjoyable and educational edition!
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Found this very easy to use and understand. I think my family is tired of me quoting the play then explaining it according to the book. As a theater major I found this book fascinating.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Classic story of love and loss. ;) It's Shakespeare, and it's beautiful.
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5
    I love Shakespeare. I simply detest this play.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    Teenage Proclivity for Conjugation: "Romeo and Juliet" by William Shakespeare, J.A. Bryant Jr. Published 1998.

    Upon each re-reading I always wonder why Shakespeare does not reveal the reason that the families hate each other. We are told that the households are alike in dignity (social status). We are even provided with a "spoiler alert" when we learn that the "star crossed lovers" will commit suicide, resulting in a halt to the feuding between the two families. In addition, we receive the clue that the feud has gone on for a long time (ancient grudge) However, the omission of the reason for the feud leaves us wondering and imagining a variety of scenarios--just as Shakespeare must have intended. I think it is important for an author to leave a mystery for the reader to explore. In Star Wars there was a sense of mystery about the Force, what was it. Are there any reasons needed, ever? The humankind's history is filled with feuds which are completely pointless... "Ancient grudge", servants' street fight -- and general desire to feel better than someone else. Isn't this very pointlessness that Shakespeare intended the viewers to see?

    The rest of this review can be read elsewhere.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    As long as you remind yourself that this is teen melodrama and not tragedy the essential vapidity of the central relationship and the frustratingly buried deeper and more complex relationships--actually all Romeo's, with Mercutio but also Benvolio, Tybalt, the priest--don't get in the way of good tawdry enjoyment. Now I think about it, Romeo's like a cryptohomoerotic sixteenth-century Archie.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Sigh. Well, another time through, and I still don't care for Romeo and Juliet. I've been a silly teenager, and I have silly teenagers, I have parents who have been wrong-headed, and I am a parent who is sometimes wrong-headed (some say “frequently”), and I still find the characters here utterly unsympathetic and annoying. In large part, I think, the idea of “love at first sight” just irritates me so much that all the stupidities that follow are just icing on the cake, and that's coming from someone who married her husband after two weeks' acquaintance, so I believe I can claim some experience in the area of efficient assessment of compatibility.. While I fully sympathize with those who find extended dating wearisome, Romeo and Juliet spend so little time in conversation – one joint sonnet does not a relationship make – that their “love” never appears to move beyond hormone crazed obsession. The most tragic aspect of the story is that the nurse and the friar, foolishly indulgent, assist these ridiculous kids in their melodramatic stunts.As with the other plays I've read so far in this “year of Shakespeare,” I read Garber's chapter on “Romeo & Juliet,” from her wonderful Shakespeare After All, before reading the play. Her analysis did improve my reading, but, sadly, recognition of artistic merit does not always translate into real appreciation. When Juliet wails that she'd rather her parents and everyone else she knows were dead than that the boy she's met just the day before was banished, and, across town, Romeo is lying on the floor of the friar's cell, howling and kicking his heels because there was a consequence for killing Tybalt (who'd have thought?), the play seems to me to shift, not as Garber suggests, from comedy to tragedy, but, rather, into the realm of farce. Overwrought teenagers yowling like a pair of sex crazed alley cats because their romantic evening plans have been overturned hardly qualify as tragedy, and the nurse's eager plan to accommodate them with one night of passion (her enthusiasm for the deflowering of the thirteen year old girl she's raised is just creepy) doesn't help. The “tragedy” is that, instead of sensible friends, these youngsters, deranged with sudden infatuation and lust, have dimwitted adults to encourage and pander to them in their harebrained schemes.The poetry is lovely, the literary and dramatic effects are masterful, but I just don't care for the story. The final couplet, “For never was a story of more woe, than this of Juliet and her Romeo,” leaves me not with any feelings of sorrow for these violent, petulant brats, but simply disgust.For this reading I used the Updated Folger Shakespeare Library edition, which is nicely formatted with notes opposite each page of text, and read along with the audio recording by L.A. Theatre Works (2012) starring Calista Flockhart, Matthew Wolf, etc. While I rate this play at three stars for my enjoyment of the story, the dramatic performance by Flockhart and Co. is really superb! Definitely a five star production. So maybe I should rate the play at four stars? (I notice that I previously rated it at four.) Still, my “inner teen” stamps her foot and pouts, and I stick with my emotion-guided three star rating.*Okay. I forgot LT allows half stars. Three and a half, then.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    "Go hence, to have more talk of these sad things.Some shall be pardoned, and some punishèd.For never was a story of more woeThan this of Juliet and her Romeo."So ends the play Romeo and Juliet which is probably the most popular play by William Shakespeare. You will have a hard time finding someone who has never heard of its plot. It is a timeless tragedy of two star-crossed lovers finding eternal love in death. While it is one thing to read the script on paper, it is a truly amazing experience to see it performed on stage. The play explores themes that will never be out of date: friendship, love, family rivalry, desperation, and mourning, to name but a few. It is well worth having a closer look at Romeo's relation to love and whether he is really in love with Rosaline or Juliet or just in love with the feeling of being in love. Then there is Romeo's unlikely friendship to Mercutio, two very different characters. Generally, there are many aspects to explore and with every new reading I discover yet another one. You might want to watch the 2014 Broadway performance with Orlando Bloom as Romeo. At least I enjoyed it very much. 5 stars. A true masterpiece.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    I absolutely love this! Romeo can be an idiot sometimes, their families are jerks and the Friar seriously screwed up but you have to love it all.

    Favourite Quote ;

    Oh she doth teach the torches to burn bright, it seems she hangs upon the cheek of night
    As a rich jewel in an Ethiop's ear, beauty too rich for use, for earth too dear.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    I'm giving Romeo and Juliet 3 stars because the writing was brilliant. I must admit, Shakespeare was a master in this aspect; in others, not so much. Oh how much I loathe the characters of Romeo and Juliet. But Mercutio was pretty awesome.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    I listened to an audiobook version by the BBC. It was very well done and a pleasure to listen to. It was also very short, only about 3 hours long. I enjoyed the story and am glad that I have finally experienced it. Would like to see the play performed live some day.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    Romeo and Juliet is fairly far down on my list of Shakespeare's plays (compared, say, with The Tempest, Macbeth, and Twelfth Night at the top), so my five***** rating of this book (ISBN 978-0786447480) is not for the play itself but for the editorial work. I snagged Demitra Papadinis's "Frankly Annotated First Folio Edition" as an Early Reviewer, and after browsing it I've definitely wish-listed her similar edition of As You Like It (ISBN 978-0786449651, which I didn't win as an Early Reviewer) as well as her pre-order edition of Macbeth (ISBN 978-0786464791).I was particularly curious to see how Papadinis's "Frankly Annotated" editions would stack up versus the Norton Critical Editions (generically, that is, because there is no NCE of Romeo and Juliet to the best of my knowledge). There is simply no comparison between the two, and I say this in praise of both Papadinis and NCE. The strength of NCE is in its supplementary materials, which are completely lacking to Papadinis, while the strength of Papadinis is in her highly detailed line-by-line annotation. Papadinis and NCE, in other words, complement rather than compete with each other.Papadinis's annotation is highly detailed and presented in facing-page format, with the play's text on the left-hand page and the corresponding annotation on the right. What this means is that some left-hand text pages may contain only four or five lines while a corresponding right-hand annotation page will be completely filled, so that Papadinis's "Frankly Annotated" editions are not for a newcomer or casual reader, who will most likely find the design cumbersome and the trade paperback edition's price higher than a beginner would like. (Leaving out introduction and bibliography, both quite short, Papadinis's text/annotations for Romeo and Juliet run from pages 28 through 447 inclusive.)Another Early Reviewer has expressed some objection that these annotations represent a "tendentious study of the vulgar in Shakespeare's play." In reality, though, Romeo and Juliet (like Twelfth Night) in fact is one of Shakespeare's most bawdy plays, so I have to object to such a criticism. On the other hand, I also have to admit that I have not studied Papadinis's annotations that comprehensively, considering the time limit in posting an Early Review. In fact, this is not the kind of book that you are likely to read cover-to-cover, but rather one that you'll browse through, maybe just a scene (or even a few lines) at a time to savor the wealth of annotation that Papadinis provides. For that matter, I'm not such a Shakespeare specialist that I'd necessarily pick up on small annotational glitches anyway, so here's hoping some other ER can comment with more specificity on this subject.Papadinis's "Frankly Annotated" editions are available in both trade paperback and Kindle, but this does not seem like the kind of text that could be properly formatted for eBook reading, given the need for facing-page capability. I did download a Kindle sample, but it was too short (it included only some of the introduction, with none of the facing-page text/annotation) to be sure of this, but I'd definitely recommend the trade paperback edition. It's a bit pricey but worth it, though not recommended for a first-timer to the play.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    Classic... what else is there to say?
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5
    overly compressed, beautifully-written play in which two teenagers fall in love, marry, fuck, and die, all in the span of three days. concessions should be made to late 16th century literary convention, but still...
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    For never was a story of more woe
Than this of Juliet and her Romeo.Reading a Shakespeare-play and seeing one is two entirely different things. Having been to the Globe in London and experienced the magic of an evening with Shakespeare it seems a dry thing to "just" read the play. Still, reading it offers time to stop and contemplate and enjoy and savour all the famous quotes and lines of poetry.In this romantic tragedy there's plenty of over-the-top emotions, frantic pace, overwhelming love-songs and declarations of eternal bliss or eternal sorrow - it's just a thing you accept coming to Shakespeare. This is his world and it's just for us to drink it in.And although it's exaggerated the theme is eternal and universal - love - mixed with infatuation and madness - it's a force too powerful to be kept down - and it's explosive in the midst of a feud between two families. This emotional tour de force between Romeo and Juliet is something to be appraised and lamented at the same time. I'm not sure what Shakespeare does most. But both things are there. The admiration of such head-over-the-heels love and the warning against it's power to overwhelm and blinding the persons involved. Good Night, Good night! Parting is such sweet sorrow
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5
    Easily one of my least favorite of The Bard's works. Reading this in high school very nearly put me off Shakespeare for good. One of the first books I ever remember reading that made me want to smack both main characters upside the head and ask them "What the heck are you thinking?!"
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    It makes for a more interesting read if you choose to interpret it as a Trainwreck, instead of a love story against which all others should be measured. If ~anyone~ in the entire play had enough sense to tell them "Hey, slow down, you knew each other for under a day when you decided to get married, let's just be rational," things wouldn't have turned out as they did. Shakespeare's very very impressive in how lifelike his characters are, and how engaging his plays are (compared to many other dull dull plays of the time), but...Romeo and Juliet really pushes the boundaries of credibility for me
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    I give this book 5 stars because it uses creative and expresses a true form of writing that makes you want to read more until you've read the whole book!!
  • Bewertung: 1 von 5 Sternen
    1/5
    This is a tragedy in the sense that Shakespeare did so much better with his other plays. This one is weak. The amount of coincidence is down right ridiculous, Shakespeare plays way too much into the "love" for a tale that is supposed to be cautionary(or so I think it might've been senseless fighting between two families led to tragic deaths, never really capitalizes on it til the end). It's also the standard for classic love story although it is nothing of the sort. I despised it.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    This is a great romantic tragedy, which I had to read for my Intro. to Drama class. This is one of those works of Shakespeare that has been done in a multitude of forms and variations, so it is quite likely that everyone has a rough idea of the story. Still, you really cannot replace the original. There is a lot of unbelievable story to it, which can overdo it to the point of being distracting, but overall the language and story are so supremely memorable that it automatically qualifies as a must-read. As to the edition itself, I found it to be greatly helpful in understanding the action in the play. It has a layout which places each page of the play opposite a page of notes, definitions, explanations, and other things needed to understand that page more thoroughly. While I didn't always need it, I was certainly glad to have it whenever I ran into a turn of language that was unfamiliar, and I definitely appreciated the scene-by-scene summaries. Really, if you want to or need to read Shakespeare, an edition such as this is really the way to go, especially until you get more accustomed to it.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5
    While designing a board game based in Verona, Italy in the 1400's, I ended up reading the play 14 times. It stands up very well. If you're looking for a brilliant treatment in a film, the Francesco Zefferelli version is near perfect. Try to get a version that doesn't edit the Tibault/Mercutio sword-fight, a magnificent dramatic sequence. But for reading aloud in an evening, this is a great experience as well. Should I tell you that the male brain isn't fully matured until the age of 26? It is germane to the plot.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5
    Bekannte Geschichte.Junge trifft Mädchen und sie verlieben sich. Eltern sind dagegen. Tragisches Ende. Der Stoff aus dem heute noch jeder dritte Liebesfilm besteht.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5
    Bruce Colville’s retells Shakespeare’s Romeo and Juliet in story form. It includes a narration of the major plot points in a clear and easy to follow language that is appropriate for younger children (as early as third grade or so). The book also contains beautiful pictures that capture the important parts of the story and help to tell the story. What I like most about this book is that it incorporates quotes from the play itself. The way that it is mixed in with the easy-to-follow narration of the book would, I believe, help children develop a basic understanding of Shakesperian language that will be helpful to them as they advance into higher grades. This book could also be useful to students in middle and high school. This book could be helpful to me in my current situation as a high school English tutor: Many of the students I tutor are completely thrown off by the language that Shakespeare uses, which inhibits their understanding of the entire story. Supplementing a lesson on Romeo and Juliet with this book would be a good way to get students to grasp the basics of the play and also to ease them into the complex language of the play. Great Book!

Buchvorschau

Julius Caesar - William Shakespeare

JULIUS CAESAR VON WILLIAM SHAKESPEARE, UEBERSETZT VON AUGUST WILHELM VON SCHLEGEL

published by Samizdat Express, Orange, CT, USA

established in 1974, offering over 14,000 books

Shakespeare tragedies in German translation:

Coriolanus (Tieck)

Hamlet (Wieland)

Julius Caesar (Schlegel)

Lear (Wieland)

Macbeth (Wieland)

Othello (Wieland)

Romeo und Juliette (Wieland)

Timon Von Athen (Wieland)

feedback welcome: info@samizdat.com

visit us at samizdat.com

Personen

Erster Aufzug

Erste Szene Rom.  Eine Strasse

Zweite Szene Ein oeffentlicher Platz

Dritte Szene Eine Strasse.  Ungewitter

Zweiter Aufzug

Erste Szene Rom.  Der Garten des Brutus

Zweite Szene Ein Zimmer in Caesars Palaste

Dritte Szene Eine Strasse nahe beim Kapitol

Dritter Aufzug

Erste Szene Das Kapitol.  Sitzung des Senats

Zweite Szene Das Forum

Dritte Szene Eine Strasse

Vierter Aufzug

Erste Szene Rom.  Ein Zimmer des Antonius

Zweite Szene Vor Brutus' Zelte im Lager nahe bei Sardes

Dritte Szene Im Zelte des Brutus

Fuenfter Aufzug

Erste Szene Die Ebene von Philippi

Zweite Szene Das Schlachtfeld

Dritte Szene Ein andrer Teil des Schlachtfeldes

Vierte Szene Ein andrer Teil des Schlachtfeldes

Fuenfte Szene Ein andrer Teil des Schlachtfeldes

Personen:

Julius Caesar

Octavius Caesar, Marcus Antonius und M.  Aemilius Lepidus, Triumvirn nach dem Tode des Julius Caesar

Cicero, Publius und Popilius Lena, Senatoren

Marcus Brutus, Cassius, Casca, Trebonius, Ligarius, Decius Brutus, Metellus Cimber und Cinna, Verschworene gegen Julius Caesar

Flavius und Marullus, Tribunen

Artemidorus, ein Sophist von Knidos

Ein Wahrsager

Cinna, ein Poet

Ein anderer Poet

Lucilius, Titinius, Messala, Der junge Cato und Volumnius, Freunde des Brutus und Cassius

Varro, Clitus, Claudius, Strato, Lucius und Dardanius, Diener des Brutus

Pindarus, Diener des Cassius

Calpurnia, Gemahlin der Caesar

Portia, Gemahlin des Brutus

Senatoren, Buerger, Wache, Gefolge usw.

Die Szene ist einen grossen Teil des Stuecks hindurch zu Rom, nachher zu Sardes und bei Philippi

 Erster Aufzug

Erste Szene Rom.  Eine Strasse

Flavius, Marullus und ein Haufe von Buergern

Flavius. Packt euch nach Haus, ihr Tagediebe!  fort! Ist dies ein Feiertag!  Was?  wisst ihr nicht, Dass ihr als Handwerksleut an Werkeltagen Nicht ohn ein Zeichen der Hantierung duerft Umhergehn?--Welch' Gewerbe treibst du?  sprich!

Erster Buerger. Nun, Herr, ich bin ein Zimmermann.

Marullus. Wo ist dein ledern Schurzfell und dein Mass? Was machst du hier in deinen Sonntagskleidern?-- Ihr, Freund, was treibt Ihr?

Zweiter Buerger. Die Wahrheit zu gestehn, Herr, gegen einen feinen Arbeiter gehalten, mache ich nur, sozusagen, Flickwerk.

Marullus. Doch welch Gewerb?  Antworte gradezu.

Zweiter Buerger. Ein Gewerbe, Herr, das ich mit gutem Gewissen treiben kann, wie ich hoffe.  Es besteht darin, einen schlechten Wandel zu verbessern.

Marullus. Welch ein Gewerb, du Schuft?  welch ein Gewerb?

Zweiter Buerger. Nein, ich bitte Euch, Herr, lasst Euch die Geduld nicht reissen. Wenn aber ja was reisst, so gebt Euch nur in meine Hand.

Marullus. Was meinst du damit?  Mich in deine Hand geben, du naseweiser Bursch?

Zweiter Buerger. Nun ja, Herr, damit ich Euch flicken kann.

Flavius. Du bist ein Schuhflicker, nicht wahr?

Zweiter Buerger. Im Ernst, Herr, ich bin ein Wundarzt fuer alte Schuhe: wenn's gefaehrlich mit ihnen steht, so mache ich sie wieder heil.  So huebsche Leute, als jemals auf Rindsleder getreten, sind auf meiner Haende Werk einhergegangen.

Flavius. Doch warum bist du in der Werkstatt nicht? Was fuehrst du diese Leute durch die Gassen?

Zweiter Buerger. Meiner Treu, Herr, um ihre Schuhe abzunutzen, damit ich wieder Arbeit kriege.  Doch im Ernst, Herr, wir machen Feiertag, um den Caesar zu sehen und uns ueber seinen Triumph zu freuen.

Marullus. Warum euch freun?  Was hat er wohl erobert? Was fuer Besiegte fuehrt er heim nach Rom Und fesselt sie zur Zier an seinen Wagen? Ihr Bloeck'!  ihr Steine!  schlimmer als gefuehllos! O harte Herzen!  arge Maenner Roms! Habt ihr Pompejus nicht gekannt?  Wie oft Stiegt ihr hinan auf Mauern und auf Zinnen, Auf Tuerme, Fenster, ja auf Feueressen, Die Kinder auf dem Arm, und sasset da Den lieben langen Tag, geduldig wartend, Bis durch die Strassen Roms Pompejus zoege? Und saht ihr seinen Wagen nur von fern, Erhobt ihr nicht ein allgemeines Jauchzen, So dass die Tiber bebt' in ihrem Bett, Wenn sie des Laermes Widerhall vernahm An ihren hohlen Ufern? Und legt ihr nun die Feierkleider an? Und spart ihr nun euch einen Festtag aus? Und streut ihr nun ihm Blumen auf den Weg, Der siegprangt ueber des Pompejus Blut? Hinweg! In eure Haeuser lauft, fallt auf die Knie Und fleht die Goetter an, die Not zu wenden, Die ueber diesen Undank kommen muss!

Flavius. Geht, geht, ihr guten Buerger!  und versammelt Fuer dies Vergehen eure armen Brueder; Fuehrt sie zur Tiber, weinet eure Traenen Ins Flussbett, bis ihr Strom, wo er am flachsten, Die hoechsten ihrer Uferhoehen kuesst.     (Die Buerger ab.) Sieh, wie die Schlacken ihres Innern schmelzen! Sie schwinden weg, verstummt in ihrer Schuld. Geht Ihr den Weg, hinab zum Kapitol; Hierhin will ich.  Entkleidet dort die Bilder, Seht Ihr mit Ehrenzeichen sie geschmueckt.

Marullus. Ist das erlaubt? Ihr wisst, es ist das Luperkalienfest.

Flavius. Es tut nichts: lasst mit den Trophaeen Caesars Kein Bild behaengt sein.  Ich will nun umher Und will den Poebel von den Gassen treiben. Das tut auch Ihr, wo Ihr gedraengt sie seht. Dies wachsende Gefieder, ausgerupft Der Schwinge Caesars, wird den Flug ihm hemmen, Der, ueber Menschenblicke hoch hinaus, Uns alle sonst in knechtscher Furcht erhielte.  (Beide ab.)

Zweite Szene Ein oeffentlicher Platz

In einem feierlichen Aufzuge mit Musik kommen Caesar, Antonius, zum Wettlauf geruestet, Calpurnia, Portia, Decius, Cicero, Brutus, Cassius und Casca; hinter ihnen ein grosses Gedraenge, darunter ein Wahrsager

Caesar. Calpurnia!

Casca. Still da!  Caesar spricht.

(Die Musik haelt inne.)

Caesar. Calpurnia!

Calpurnia. Hier, mein Gemahl!

Caesar. Stellt dem Antonius grad Euch in den Weg Wenn er zur Wette laeuft.--Antonius!

Antonius. Erlauchter Caesar?

Caesar. Vergesst, Antonius, nicht, in Eurer Eil Calpurnia zu beruehren; denn es ist Ein alter Glaube, unfruchtbare Weiber, Beruehrt bei diesem heilgen Wettelauf, Entladen sich des Fluchs.

Antonius. Ich werd es merken. Wenn Caesar sagt: Tu das, so

Gefällt Ihnen die Vorschau?
Seite 1 von 1