Romeo und Juliette
()
Über dieses E-Book
Die Shakespeare-Tragödie, übersetzt von Christoph Martin Wieland. Wikipedia: "Romeo und Julia ist eine Tragödie, die früh in der Karriere von William Shakespeare über zwei jugendliche" Stern-überkreuzte Liebende "geschrieben wurde, deren plötzlicher Tod ihre verfeindeten Familien vereint. Es war zu Shakespeares populärsten Stücken zu seinen Lebzeiten mit Hamlet, ist eines seiner am häufigsten aufgeführten Stücke. Heute gelten die Titelfiguren als archetypische junge Liebhaber. "
William Shakespeare
William Shakespeare was born in April 1564 in the town of Stratford-upon-Avon, on England’s Avon River. When he was eighteen, he married Anne Hathaway. The couple had three children—an older daughter Susanna and twins, Judith and Hamnet. Hamnet, Shakespeare’s only son, died in childhood. The bulk of Shakespeare’s working life was spent in the theater world of London, where he established himself professionally by the early 1590s. He enjoyed success not only as a playwright and poet, but also as an actor and shareholder in an acting company. Although some think that sometime between 1610 and 1613 Shakespeare retired from the theater and returned home to Stratford, where he died in 1616, others believe that he may have continued to work in London until close to his death.
Ähnlich wie Romeo und Juliette
Ähnliche E-Books
Romeo und Juliette Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRomeo und Julia Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenOthello der Mohr von Venedig Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTimon von Athen/Timon of Athens Bewertung: 3 von 5 Sternen3/5Romeo und Julia: Eine Liebesgeschichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRomeo und Julia / Romeo and Juliet - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRomeo und Julia (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenHamlet, Prinz von Dannemark Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Antonius und Cleopatra / Antony and Cleopatra - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAntonius und Cleopatra (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGraf Petöfy Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Napoleon Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Sturm / The Tempest - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGesammelte Werke Heinrich von Kleists Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDie Irrungen oder die Doppelten Zwillinge Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Sturm Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDER STURM (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDurch's Ohr Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRomeo und Julia (übersetzt) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLeben und Tod des Koenigs Johann Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAuf heißer Erde Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Sturm, oder Die bezauberte Insel Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Der Sturm: Illustriert von Onésimo Colavidas Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenJulius Caesar Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Romeo und Julia homöopathisch: Ein Spieltext für Jugendtheatergruppen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Graf von Monte Christo - Dritter Band (Illustriert) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSaemtliche Werke von Heinrich von Kleist (Illustrierte) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Kaufmann von Venedig Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Napoleon oder Die hundert Tage: Ein Drama in fünf Aufzügen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMaass fur Maas oder Wie Einer Misst so Wird Ihm Wider Gemessen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Darstellende Künste für Sie
German Reader, Level 1 Beginners (A1): Mein wunderbares Lokal: German Reader, #2 Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLexikon der Symbole und Archetypen für die Traumdeutung Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Klänge in Bewegung: Spurensuchen in Choreografie und Performance. Jahrbuch TanzForschung 2017 Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRebecca Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Der Hexenhammer: Ein Werk zur Legitimation der Hexenverfolgung, das der Dominikaner Heinrich Kramer (lat. Henricus Institoris) im Jahre 1486 veröffentlichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer leere Raum: The Empty Space Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Neue Dramaturgien: Zwischen Monomythos, Storyworld und Serienboom Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWoyzeck: Drama Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDu kannst singen!: Wie improvisierte Lieder gelingen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenJane Eyre Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAnglizismen und andere "Fremdwords" deutsch erklärt: Über 1000 aktuelle Begriffe Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSchauspielen heute: Die Bildung des Menschen in den performativen Künsten Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenHeiner Goebbels - Ästhetik der Abwesenheit: Texte zum Theater Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDie Mutter: Roman. nexx classics – WELTLITERATUR NEU INSPIRIERT Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSchauspielen - Ausbildung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTanzimprovisation: Geschichte - Theorie - Verfahren - Vermittlung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenEMMA Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5154 Sonette (Nachdichtung von / Translated by Max Josef Wolff) / Sonnets - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) / Bilingual edition (German-English) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGöttliche Komödie Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Witze aus dem Hocker-Milieu Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDie Frau ohne Schatten Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMaria Stuart Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Das Politische Schreiben: Essays zu Theatertexten Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDie Star-Trek-Chronik - Teil 2: Star Trek: Raumschiff Enterprise: Die ganze Geschichte über die Abenteuer von Captain Kirk und seiner Crew Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen50 Meisterwerke Musst Du Lesen, Bevor Du Stirbst: Vol. 2 (Golden Deer Classics) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDie Erotik des Verrats: Fünf Gespräche mit Hans-Dieter Schütt Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Rezensionen für Romeo und Juliette
0 Bewertungen0 Rezensionen
Buchvorschau
Romeo und Juliette - William Shakespeare
ROMEO UND JULIETTE, EIN TRAUERSPIEL, VON WILLIAM SHAKESPEARE, ÜBERSETZT VON CHRISTOPH MARTIN WIELAND
published by Samizdat Express, Orange, CT, USA
established in 1974, offering over 14,000 books
Shakespeare tragedies in German translation:
Coriolanus (Tieck)
Hamlet (Wieland)
Julius Caesar (Schlegel)
Lear (Wieland)
Macbeth (Wieland and Tieck)
Othello (Wieland)
Romeo und Juliette (Wieland)
Timon Von Athen (Wieland)
feedback welcome: info@samizdat.com
visit us at samizdat.com
Personen.
Erster Aufzug.
Erste Scene. (Eine Strasse in Verona.)
Zweyte Scene. (Verwandelt sich in Capulets Garten.) (Romeo tritt auf.)
Dritte Scene. (Verwandelt sich in ein Kloster.) (Pater Lorenz tritt mit einem Korb auf.)
Vierte Scene. (Verwandelt sich in die Strasse.) (Benvolio und Mercutio treten auf.)
Fünfte Scene. (Verwandelt sich in Capulets Haus.) (Juliette tritt auf.)
Sechste Scene. (Verwandelt sich in das Kloster.) (Bruder Lorenz und Romeo treten auf.)
Zweyter Aufzug.
Erste Scene. (Die Strasse.) (Romeo tritt allein auf.)
Zweyte Scene. (Verwandelt sich in Capulets Garten.) (Romeo tritt auf.)
Dritte Scene. (Verwandelt sich in ein Kloster.) (Pater Lorenz tritt mit einem Korb auf.)
Vierte Scene. (Verwandelt sich in die Strasse.) (Benvolio und Mercutio treten auf.)
Fünfte Scene. (Verwandelt sich in Capulets Haus.) (Juliette tritt auf.)
Sechste Scene. (Verwandelt sich in das Kloster.) (Bruder Lorenz und Romeo treten auf.)
Dritter Aufzug.
Erste Scene. (Die Strasse.) (Mercutio und Benvolio mit ihren Bedienten treten auf.)
Zweyte Scene.
Dritte Scene. (Einige Bürger treten auf.)
Vierte Scene. (Verwandelt sich in ein Zimmer in Capulets Haus.) (Juliette tritt allein auf.)
Fünfte Scene. (Verwandelt sich in das Kloster.) (Bruder Lorenz und Romeo treten auf.)
Sechste Scene. (Verwandelt sich in Capulets Haus.) (Capulet, Lady Capulet und Paris treten auf.)
Siebende Scene. (Juliettens Zimmer, von der Garten-Seite.) (Romeo und Juliette, oben an einem Fenster; woran eine Strik- Leiter befestigt ist.)
Achte Scene.
Vierter Aufzug.
Erste Scene. (Das Kloster.) (Bruder Lorenz und Paris treten auf.)
Zweyte Scene. (Verwandelt sich in Capulets Haus.) (Capulet, Lady Capulet, Amme, und zween oder drey Bediente treten auf.)
Dritte Scene. (Juliettens Zimmer.) (Juliette und die Amme treten auf.)
Vierte Scene. (Ein Vorsaal in Capulets Hause.) (Lady Capulet und die Amme treten auf.)
Fünfte Scene. (Verwandelt sich in Juliettens Schlaf-Zimmer; Juliette ligt auf dem Bette.) (Die Amme tritt wieder auf.)
Fünfter Aufzug.
Erste Scene. (Mantua.) (Romeo tritt auf.)
Zweyte Scene. (Verwandelt sich in das Kloster zu Verona.) (Bruder Johann tritt auf.)
Dritte Scene. (Verwandelt sich in einen Kirchhof--auf demselben die Familien- Gruft der Capulets.) (Paris und sein Edelknabe, mit einer Fakel, treten auf.)
Vierte Scene. (Romeo und Balthasar mit einem Lichte.)
Fünfte Scene. (Der Fürst und sein Gefolge, treten vorn auf der Schaubühne auf.)
Personen.
Escalus, Fürst von Verona.
Paris, ein junger Cavalier, dem Fürsten verwandt, und Juliettens
Liebhaber.
Montague und Capulet, die Häupter von zween edlen Geschlechtern,
die in Feindschaft mit einander stehen.
Romeo, Montaguens Sohn.
Mercutio, ein Verwandter des Fürsten, und Romeos Freund.
Benvolio, Vetter und Freund des Romeo.
Tybalt, Neffe des Capulet.
Bruder Lorenz und Bruder Johann, Mönche.
Balthasar, Bedienter von Romeo.
Ein Edelknabe des Paris.
Sampson und) Gregorio(, Capulets Bediente.
Abraham, ein Bedienter von Montague.
Ein Apotheker.
Simon Kazen-Darm, Hug Leyermann und Samuel Windlade, Musicanten.
Peter, der Amme Diener.
Lady Montague.
Lady Capulet.
Julietta, Capulets Tochter.
Die Amme derselben.
Bürger von Verona, Masken, Trabanten, Wache, und andre stumme
Personen.
Die Scene ist im Anfang des fünften Aufzugs in Mantua, und sonst immer in Verona.
Erster Aufzug.
Erste Scene. (Eine Strasse in Verona.)
(Sampson und Gregorio, zween Bediente der Capulets, treten mit Schwerdtern und Schilden bewaffnet auf, und ermuntern einander sich tapfer gegen die Montägues zu halten; ihre ganze Unterredung ist ein Gewebe von Wortspielen, Doppelsinn und Zoten.) (Abraham und Balthasar zu den Vorigen.)
Gregorio (zu Sampson.) Zieh vom Leder, hier kommen ein Paar von den Montägischen--
Sampson. Meine Fuchtel ist heraus; fang nur Händel an, ich will dir den Weg weisen--
Gregorio. So? Willt du davon lauffen?
Sampson. Sey ohne Sorge, ich will stehen wie eine Mauer; aber es ist doch das Sicherste, wenn wir das Gesez auf unsrer Seite haben; wir wollen sie anfangen lassen.
Gregorio. Ich will die Nase rümpfen, indem ich bey ihnen vorbeygehe; sie mögen's dann aufnehmen, wie sie es verstehen.
Sampson. Oder wie sie das Herz dazu haben. Ich will meinen Daumen gegen sie beissen, welches eine Beschimpfung für sie ist, wenn sie's leiden.
Abraham. Beißt ihr euern Daumen gegen uns, Herr?
Sampson. Ich beisse meinen Daumen, Herr.
Abraham. Beißt ihr euern Daumen gegen uns, Herr?
Sampson (zu Gregorio leise.) Ist das Gesez auf unsrer Seite, wenn ich sage, ja?
Gregorio. Nein.
Sampson (laut.) Nein, Herr, ich beisse meinen Daumen nicht gegen euch, Herr: Aber ich beisse doch meinen Daumen, Herr.
Gregorio. Sucht ihr Händel, Herr?
Abraham. Händel, Herr? Nein, Herr.
Sampson. Wenn ihr's thut, Herr, so bin ich auch da, ich diene einem so brafen Mann als ihr.
Abraham. Keinem bessern.
Sampson. Gut, Herr. (Benvolio zu den Vorigen.)
Gregorio (zu Sampson leise.) Sag, einem bessern: Hier kommt einer von unsers Herrn Neffen.
Sampson (laut.) Ja, einem bessern, Herr.
Abraham. Ihr lügt.
Sampson. Zieht, wenn ihr Männer seyd--Gregorio, das war eine Ohrfeige, die du nicht einsteken must--
Benvolio. Aus einander, ihr Narren, stekt eure Degen ein, ihr wißt nicht was ihr thut. (Tybalt zu den Vorigen.)
Tybalt. Wie, du ziehst deinen Degen gegen diese verzagten Hasen? Kehre dich um, Benvolio, und sieh deinen Tod an.
Benvolio. Ich mache nur Frieden; stek deinen Degen ein, oder brauch' ihn, mir Friede unter diesen Leuten machen zu helfen.
Tybalt. Wie, mit gezogenem Degen von Frieden schwazen? Ich hasse diess Wort wie die Hölle, wie alle Montägues und dich--wehr dich, H**
(Sie fechten.)
(Drey oder vier Bürger mit Knitteln treten auf.)
Ein Bürger. Knittel, Spiesse, Hellebarden her! Schlagt zu! Schlagt sie nieder! Zu Boden mit den Capulets! Zu Boden mit den Montägues! (Der alte Capulet in einem Schlafrok, und Lady Capulet.)
Capulet. Was für ein Lerm ist das? Gebt mir meinen langen Degen, he!
Lady Capulet. Eine Krüke, eine Krüke--was wollt ihr mit einem Degen machen?
Capulet. Meinen Degen, sag ich; da kommt der alte Montague, und fuchtelt mir mit seiner Klinge unter die Nase--
(Der alte Montague, und Lady Montague.)
Montague. Du nichtswürdiger Capulet--Halt mich nicht, laß mich gehn!
Lady Montague. Du sollt mir keinen Fuß rühren, um einen Feind zu suchen.
(Der Fürst von Verona mit seinem Gefolge tritt auf, erzürnt sich gewaltig über diesen Unfug, wirft den beyden Alten vor, daß sie ihrer Familien-Feindschaft wegen Verona schon dreymal in Aufruhr gesezt, verbietet ihnen bey Todes-Straffe die Strassen nicht mehr zu beunruhigen, und tritt, nachdem er sie geschieden, wieder ab.)
Zweyte Scene. (Der alte Montague, Lady Montague, und Benvolio bleiben zurük.)
Lady. Wer brachte diesen alten Handel wieder in Bewegung? Redet, Neffe, war't ihr dabey, wie er angieng?
Benvolio. Hier fand ich die Bedienten euers Gegentheils, und die eurigen, die sich mit einander herumschlugen, wie ich kam; ich brachte sie aus einander: In dem nemlichen Augenblik kam der feurige Tybalt mit gezognem Degen, den er unter drohenden Herausforderungen über meinem Kopf schwang, und damit auf die Winde zuhieb, die so wenig nach seinen Streichen fragten, daß sie ihn noch dazu auszischten. Wie wir nun an einander waren, so kamen immer mehr Leute, und fochten zu beyden Seiten, bis der Fürst kam, und uns aus einander sezte.
Lady. O wo ist Romeo? Habt ihr ihn heute nie gesehen? Ich bin recht froh, daß er nicht bey dieser Schlägerey war.
Benvolio. Madam, eine Stunde eh die* Sonne aufgieng, trieb mich ein beunruhigtes Gemüth aufzustehen, und vor die Stadt hinaus zu gehen; und da traf ich auf der West-Seite der Stadt euern Sohn einsam unter einem Gang von Egyptischen Feigen-Bäumen an. Ich gieng auf ihn zu; aber kaum ward er mich gewahr, so schlich er sich in das dichteste Gehölze. Ich urtheilte von seiner Gemüths-Beschaffenheit nach der meinigen, (denn wir sind innerlich nie mehr beschäftigst, als wenn wir die Einsamkeit suchen,) und anstatt ihm nachzugehen, gieng ich meinen Gedanken nach, und war so vergnügt, daß er mich ausgewichen hatte, als er selbst.
{ed.-* Im Original: Eh die angebetete Sonne sich durch das goldne Fenster des Osten sehen ließ.
Es ist nichts leichters, als durch eine allzuwörtliche Übersezung den Shakespear lächerlich zu machen, wie der Herr von Voltaire