Französisch Lernen: 5 Zweisprachige Kindergeschichten In Französisch Und Deutsch
Von LingoLibros
()
Über dieses E-Book
Können Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwätzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmütterchen kennen es sehr gut und Spaß ist garantiert! Diese Geschichte ist für zweisprachige Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Französisch und Deutsch mit Illustrationen lesen möchten, um die Französische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spaß!
LingoLibros
Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to parents with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.
Ähnlich wie Französisch Lernen
Ähnliche E-Books
Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Französisch - Frosch - Grenouille (Mit Spaß Französisch lernen ) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenItalienisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Italienisch Und Deutsch Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenPortugiesisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Portugiesisch Und Deutsch Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Deutsch - Französisch) Bewertung: 1 von 5 Sternen1/5Wer sagt Spanisch lernen macht keinen Spaß? Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFranzösisch lernen durch das Lesen von Kurzgeschichten: 12 Einfach Geschichten in Französisch und Deutsch mit Vokabelliste Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen10.000 Phrasen um schneller Französisch zu lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFranzösisch Lernen - Paralleltext - Einfache, unterhaltsame Geschichten (Deutsch - Französisch) Bilingual Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSchieb das Schaf: Mit Wortbildern hundert und mehr Englischvokabeln pro Stunde lernen Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Getting Pro - kompakt: Methoden, Tricks und Hintergründe für professionelle Audioproduktionen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSchmunzellyrik - Christian Morgenstern: Ausgesuchte Gedichte zum Kennenlernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpanisch Lernen Für Kinder - Lerne Spanisch Anders Paralleler Text Lesen: 50 Pugs und Dialoge in Spanisch und Deutsch, um Spanisch zu lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAlexander der Große Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenVater & Sohn – Band 3: Unzensiert und vollständig (HD-Ausgabe) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBunte Herzen: Dumala. Fürstinnen. Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas Erwachen Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Französisch für Fortgeschrittene: Französisch lernen mit Kurzgeschichten (mit Audiodateien, deutscher Übersetzung & Verständnisfragen) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTop 100 Witze: Schwarzer Humor Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFranzösisch lernen: französische Sprichwörter ‒ Redewendungen ‒ Ausdrücke Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenO Pannenbaum!: Lustige Weihnachtsgeschichten Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenNeue Witze für die Schultasche: Lustige Schülerwitze ab 8 Jahre Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenPferdegeschichten: Mein Leselernbuch: Lesestufe 3 Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Coole Witze für die Schule: Witzebuch für Schüler ab 8 Jahre Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenPubertät - Das Überlebensbuch für Eltern: Alles über den richtigen Umgang mit pubertierenden Jungen und Mädchen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpanisch - Lerne Spanisch Anders Paralleler Text Lesen (Vol 2): 10 Geschichten in Spanisch und Deutsch für Spanisch lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenPolnisch Lernen - Parallel Text - Bilingual Leichte Geschichten (Deutsch - Polnisch) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpanisch Für Kinder - Spanisch Lernen Für Anfänger (4 Bücher in 1 Super Pack): 200 Bilder und 200 Dialoge auf Spanisch und Deutsch, um Spanisch zu lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDann bleib ich eben sitzen! Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Kinder – Tiere für Sie
Bildermaus - Im Reich der Zauberponys Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas geheime Dinoversum (Band 15) - Die Rettung des Plateosaurus Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBildermaus - Geschichten vom Reiterhof Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBildermaus - Ein großer Tag für das kleine Pony Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDie Biene: Ein Sachbuch für Kinder Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenNeue Freunde für Schneeflocke Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWings of Fire (Band 1) – Die Prophezeiung der Drachen: Spannendes Kinderbuch für Drachenfans ab 11 Jahre Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Die schönsten Zoogeschichten für Kinder: 35 Geschichten rund um die Tiere im Zoo Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas geheime Dinoversum (Band 17) - Umzingelt vom Preondactylus Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBauernhofgeschichten: 14 Geschichten rund um das Thema Bauernhof Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenAuf der Wiese: Tiere in Feld und Wald Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenBildermaus - Delfingeschichten Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMoritz hat Glück: Mein Vorlesebuch. Durchgehende Geschichte für Kinder ab 2 Jahren Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Dinosauriergeschichten: 12 Geschichten über große und kleine Dinos Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTiergeschichten für Kinder Bewertung: 3 von 5 Sternen3/5Bilinguales Kinderbuch in Deutsch: Englisch: Übermütiger Affe hilft Herrn Tischler - Naughty Monkey Helps Mr. Carpenter. Mit Spaß Englisch Lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenPeter Hase & Benjamin Häschen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenLeselöwen - 2 Katzengeschichten zum Vorlesen und ersten Selberlesen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenZweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Portugiesisch: Das Leben von Basilikum - A vida do Manjericão. Die Serie zum Portugiesisch Lernen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpanisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Spanisch Und Deutsch Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenZweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Japanisch (mit Kanji) - Frosch - カエル (Die Serie zum Japanisch lernen) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Dachs schreibt hier bei Kerzenlicht Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenI Love to Keep My Room Clean Ich halte mein Zimmer gern sauber: English German Bilingual Collection Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTiergeschichten: Mein Leselernbuch: Lesestufe 1 Bewertung: 5 von 5 Sternen5/5Japanisch Lernen: 5 Zweisprachige Kindergeschichten in Japanisch und Deutsch Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDie schönsten Tierfabeln für Kinder: Ein Fabelbuch zum Vorlesen, Betrachten und Schmökern Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDrachenspuk und Monsterschreck Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Rezensionen für Französisch Lernen
0 Bewertungen0 Rezensionen
Buchvorschau
Französisch Lernen - LingoLibros
Frosch - Grenouille
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem blauen Blumentopf in der Nähe des Dorfteichs. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Frosch.
Les sœurs Pensées vivaient dans un pot de fleurs bleu à côté de la mare du village. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Grenouille.
Gerade unterhielten sie sich munter über alle neuen Ereignisse im Dorf. Besonders die Stiefmütterchen Schwestern schätzten guten Tratsch, weil er half die Zeit zu vertreiben.
À ce moment-là, elles discutaient vivement des derniers événements du village. Les sœurs Pensées surtout adoraient un bon ragot, cela faisait passer le temps.
Das bevorzugte wöchentliche Gesprächsthema war Frosch. Frosch war anders. Frosch war ein Tier.
Le sujet favori de cette semaine était Grenouille. Grenouille était différent. Grenouille était un animal.
Die Schwestern waren sich einig, dass Frosch sehr groß war, für einen Frosch. Keine der Pflanzen kannte Froschs
richtigen Namen, aber es musste Frosch sein, denn wenn er im Teich war, konnten sie nur seine großen runden Glubschaugen sehen.
Les deux sœurs étaient d’accord sur le fait que Grenouille était très gros, pour une grenouille. Aucune des plantes ne connaissait le véritable nom de Grenouille mais il devait être Grenouille puisque lorsqu’il était dans la mare, on ne pouvait apercevoir que ses gros yeux globuleux.
Froschs Augen waren sehr groß. Alles an Frosch schien sehr groß zu sein! Der einzige kleine Teil an Frosch war sein Schwanz und die Pflanzen wussten, dass Frösche keine großen Schwänze hatten.
Les yeux de Grenouille étaient très grands, tout était très grand chez Grenouille ! La seule chose qui était petite chez Grenouille, c’était sa queue et les plantes savaient que les grenouilles n’ont pas de grande queue.
Wenn Frosch gähnte, öffnete sich sein Maul ganz weit und die Pflanzen konnten seine großen Zähne sehen.
Ich wusste nicht, dass Frösche Zähne haben
, sagte Basilikum zu keiner speziellen Pflanze.
Quand Grenouille bâilla, sa bouche s’ouvrit très grand et les plantes aperçurent ses grandes dents.
« Je ne savais pas que les grenouilles avaient des dents », dit Basilic ne s'adressant à aucune plante en particulier.
Sie müssen Zähne haben
, sagten die Stiefmütterchen Schwestern, Frösche essen Insekten. Ich könnte keine ganze Fliege runterschlucken. Würdest Du, junger Basilikum?
Basilikum dachte lange Zeit nach, während die Pflanzen nirgendwohin gingen
« Elles ont forcément des dents », dirent les sœurs Pensées. « Les grenouilles mangent des insectes. Je n’aimerais pas avaler une mouche tout rond, qu’en penses-tu mon petit Basilic ? »
Basilic réfléchit longtemps, après tout les plantes n'avaient nulle part où aller.
Nein, ich würde keine ganze Fliege runterschlucken wollen! Was ist mit dir, Rosmarin?
, antwortete Basilikum in der Hoffnung, dass die Stiefmütterchen Schwestern aufhören würden, ihn anzustarren.
« Non, je n’aimerais pas avaler une