Carmenoxid
()
Über dieses E-Book
Carmen und ihr jüngerer Halbbruder leben, von ihren Müttern verlassen, bei der gestrengen Großmutter in einem alten, herrschaftlichen Haus. »Wie ein Gewittersturm« zieht dort auch die stets misstrauische Tante ein, am Händchen ihr verhätschelter Filius. Die Männer der Familie sind »nach einem Spaziergang« verschwunden, zeigen sich nur selten und hoch zu Ross oder hausen, wie der verwirrte Onkel Ascanio, in einem Hühnerstall auf dem Dach, wo die beiden Kinder Zuflucht finden vor der Strenge des weiblichen Regiments. So entdecken Carmen, der »nach Hexe zumute« ist, und ihr Halbbruder, aus dessen Perspektive die Geschichte erzählt wird, ihre Liebe zueinander - in aller Unschuld zunächst, dann, ein Skandal, in heftiger Leidenschaft.
Ähnlich wie Carmenoxid
Ähnliche E-Books
Über Meereshöhe Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWas wir wollen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMaigrets erste Untersuchung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenZwölf Rosen in Neapel: Der erste Fall für Mina Settembre Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMattawald: Kriminalroman Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMehrsprachigkeitsforschung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMaigret und der verstorbene Monsieur Gallet Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenSpätestens morgen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenKann man sagen, muss man aber nicht: Die größten Sprachaufreger des Deutschen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenKaputte Wörter?: Vom Umgang mit heikler Sprache Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenOben Erde, unten Himmel Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenFranzösisch für Fortgeschrittene: Französisch lernen mit Kurzgeschichten (mit Audiodateien, deutscher Übersetzung & Verständnisfragen) Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenWenn ich eine Frau wäre: Erweiterte Neuausgabe Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Der Hausmann: Roman mit Graphic Novel Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMagazin Buchkultur 198: Das internationale Buchmagazin Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenTextland - Made in Germany. Erzählungen, Essays und Gedichte: 1 - Erzählungen, Essays und Gedichte Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRückkehr ins Leben Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas Bildnis des Dorian Gray Bewertung: 4 von 5 Sternen4/5Libellen im Winter: Roman Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenEine kleine Prinzessin Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDer Literaturexpress Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenRosa in Grau. Eine Heimsuchung Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDeutsch auf Vorderfrau: Sprachkritische Glossen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGerecht und Geschlecht: Neue sprachkritische Glossen Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenHerr Katō spielt Familie Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenGesammelte Werke Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenDas Jahr Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenHerumtreiberinnen: Roman Bewertung: 0 von 5 Sternen0 BewertungenMigration in literarischen Werken: Identitätsbildung und Fremderfahrung in Texten von Aysel Özakin und Emine Sevgi Özdamar Bewertung: 0 von 5 Sternen0 Bewertungen
Rezensionen für Carmenoxid
0 Bewertungen0 Rezensionen
Buchvorschau
Carmenoxid - Ana María del Río
Über dieses Buch
Mit der Novelle »Carmenoxid« gelingt Ana María del Río ein so berührendes wie sprachlich funkelndes Stück Literatur:
Carmen und ihr jüngerer Halbbruder leben, von ihren Müttern verlassen, bei der gestrengen Großmutter in einem alten, herrschaftlichen Haus. »Wie ein Gewittersturm« zieht dort auch die stets misstrauische Tante ein, am Händchen ihr verhätschelter Filius. Die Männer der Familie sind »nach einem Spaziergang« verschwunden, zeigen sich nur selten und hoch zu Ross oder hausen, wie der verwirrte Onkel Ascanio, in einem Hühnerstall auf dem Dach, wo die beiden Kinder Zuflucht finden vor der Strenge des weiblichen Regiments. So entdecken Carmen, der »nach Hexe zumute« ist, und ihr Halbbruder, aus dessen Perspektive die Geschichte erzählt wird, ihre Liebe zueinander – in aller Unschuld zunächst, dann, ein Skandal, in heftiger Leidenschaft.
»Inzest ist in dieser sprachlich dichten Geschichte eine Folge der Isolation, der Verleugnung von gesellschaftlicher Anteilnahme – und zugleich steht daneben der Blick auf die Unbefangenheit jugendlicher Sexualität, die wie ein Korrektiv die Normen der Gesellschaft bloßstellt.« (Martin Grzimek in der Frankfurter Allgemeinen)
Die Autorin
Ana María del Río wurde 1948 in Santiago de Chile geboren. Sie veröffentlichte mehrere Romane, Erzählungen sowie Kinder- und Jugendbücher und gewann zahlreiche Preise, unter anderem den Premio María Luisa Bombal für ihren Roman »Carmenoxid«. Auch als Drehbuchautorin hat sie sich einen Namen gemacht. Neben ihrer Arbeit als Schriftstellerin unterrichtet Ana María del Río als Professorin für spanische Sprache und lateinamerikanische Literatur an verschiedenen Universitäten in Chile und den Vereinigten Staaten. An der Nationalbibliothek von Santiago de Chile bietet sie zudem Werkstätten für kreatives Schreiben an.
Der Übersetzer
Thomas Brovot, geb. 1958, lebt als Übersetzer (u. a. Juan Goytisolo, Federico García Lorca) in Berlin. Für seine Neuübersetzung von Mario Vargas Llosas »Tante Julia und der Schreibkünstler« erhielt er 2012 den Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis.
Ana María del Río
Carmenoxid
Aus dem chilenischen Spanisch
von Thomas Brovot
Edition diá
Inhalt
Eins
Zwei
Drei
Vier
Fünf
Sechs
Sieben
Acht
Neun
Zehn
Elf
Zwölf
Dreizehn
Vierzehn
Fünfzehn
Sechzehn
Impressum
Eins
Tante Malva wurde fuchswild, wenn ihr Mann, Don Pedro Bugeaut, französischer Physiker, uns mal wieder die Sache mit der Oberflächenspannung erklärte und dabei aus Unachtsamkeit den Wein verschüttete. Dann zog sie das Tischtuch weg, mit allem Drum und Dran, und hielt uns einen ellenlangen Vortrag über das Martyrium, Tag für Tag mit dem menschlichen Ungeschick unter einem Dach zu leben.
Aber Onkel Pedro Bugeaut war einfach wunderbar. Nie zupfte er an seiner Krawatte oder räusperte sich wie die anderen Leute. Von ihm habe ich gelernt, wie man eine Gottesanbeterin aus Papier faltet und dreidimensionale Drachen bastelt, und oft kroch er mit uns unter das Blumenarrangement aus riesigen Callas und Gladiolen in dem kleinen Zimmer mit den Regenschirmen, zweimal zusammengeknickt, denn Onkel Pedro Bugeaut hatte die Statur eines Schauermanns, sagte Tante Malva, wenn sie wütend war, und das war sie fast immer. Er war so zerstreut, dass er einmal ein hartgekochtes Ei in der Tasche seines Morgenrocks vergaß. Tante Malva steckte ein Vermögen in Rattengift, Seife für die Dienstmädchen und Desinfektionssprays, ehe sie es schließlich entdeckte.
Wir mochten Onkel Pedro Bugeauts Hände, die so groß waren, dass er selbst eine Steineiche hätte erwürgen können, mit Fingerkuppen wie Blütenblätter, dicke Blütenblätter.
Carmen und ich fanden, dass viel eher Onkel Pedro derjenige war, für den es allmählich zur Folter wurde, neben Tante Malva aufzuwachen. Sie quälte ihn mit winzigen Mahlzeiten, ohne Salz, und ließ ihn jeden Abend, komme, was wolle, im ganzen Haus nach dem Licht sehen: Hier wird kein Strom verschwendet, bloß damit der Schauermann es bequem hat, sagte sie.
Eines Tages machte Onkel Pedro Bugeaut einen Spaziergang zum Parque Forestal und kam nicht wieder zurück.
Zu unserer Strafe quartierte sich Tante Malva darauf im ersten Stock des Hauses meiner Großmutter ein, unter dem großen Oberlicht.
Eine Woche brauchte sie für