Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Carmenoxid
Carmenoxid
Carmenoxid
eBook64 Seiten1 Stunde

Carmenoxid

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Mit der Novelle »Carmenoxid« gelingt Ana María del Río ein so berührendes wie sprachlich funkelndes Stück Literatur:
Carmen und ihr jüngerer Halbbruder leben, von ihren Müttern verlassen, bei der gestrengen Großmutter in einem alten, herrschaftlichen Haus. »Wie ein Gewittersturm« zieht dort auch die stets misstrauische Tante ein, am Händchen ihr verhätschelter Filius. Die Männer der Familie sind »nach einem Spaziergang« verschwunden, zeigen sich nur selten und hoch zu Ross oder hausen, wie der verwirrte Onkel Ascanio, in einem Hühnerstall auf dem Dach, wo die beiden Kinder Zuflucht finden vor der Strenge des weiblichen Regiments. So entdecken Carmen, der »nach Hexe zumute« ist, und ihr Halbbruder, aus dessen Perspektive die Geschichte erzählt wird, ihre Liebe zueinander - in aller Unschuld zunächst, dann, ein Skandal, in heftiger Leidenschaft.
SpracheDeutsch
HerausgeberEdition diá
Erscheinungsdatum4. Apr. 2014
ISBN9783860345405
Carmenoxid

Ähnlich wie Carmenoxid

Ähnliche E-Books

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Carmenoxid

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Carmenoxid - Ana María del Río

    Über dieses Buch

    Mit der Novelle »Carmenoxid« gelingt Ana María del Río ein so berührendes wie sprachlich funkelndes Stück Literatur:

    Carmen und ihr jüngerer Halbbruder leben, von ihren Müttern verlassen, bei der gestrengen Großmutter in einem alten, herrschaftlichen Haus. »Wie ein Gewittersturm« zieht dort auch die stets misstrauische Tante ein, am Händchen ihr verhätschelter Filius. Die Männer der Familie sind »nach einem Spaziergang« verschwunden, zeigen sich nur selten und hoch zu Ross oder hausen, wie der verwirrte Onkel Ascanio, in einem Hühnerstall auf dem Dach, wo die beiden Kinder Zuflucht finden vor der Strenge des weiblichen Regiments. So entdecken Carmen, der »nach Hexe zumute« ist, und ihr Halbbruder, aus dessen Perspektive die Geschichte erzählt wird, ihre Liebe zueinander – in aller Unschuld zunächst, dann, ein Skandal, in heftiger Leidenschaft.

    »Inzest ist in dieser sprachlich dichten Geschichte eine Folge der Isolation, der Verleugnung von gesellschaftlicher Anteilnahme – und zugleich steht daneben der Blick auf die Unbefangenheit jugendlicher Sexualität, die wie ein Korrektiv die Normen der Gesellschaft bloßstellt.« (Martin Grzimek in der Frankfurter Allgemeinen)

    Die Autorin

    Ana María del Río wurde 1948 in Santiago de Chile geboren. Sie veröffentlichte mehrere Romane, Erzählungen sowie Kinder- und Jugendbücher und gewann zahlreiche Preise, unter anderem den Premio María Luisa Bombal für ihren Roman »Carmenoxid«. Auch als Drehbuchautorin hat sie sich einen Namen gemacht. Neben ihrer Arbeit als Schriftstellerin unterrichtet Ana María del Río als Professorin für spanische Sprache und lateinamerikanische Literatur an verschiedenen Universitäten in Chile und den Vereinigten Staaten. An der Nationalbibliothek von Santiago de Chile bietet sie zudem Werkstätten für kreatives Schreiben an.

    Der Übersetzer

    Thomas Brovot, geb. 1958, lebt als Übersetzer (u. a. Juan Goytisolo, Federico García Lorca) in Berlin. Für seine Neuübersetzung von Mario Vargas Llosas »Tante Julia und der Schreibkünstler« erhielt er 2012 den Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis.

    Ana María del Río

    Carmenoxid

    Aus dem chilenischen Spanisch

    von Thomas Brovot

    Edition diá

    Inhalt

    Eins

    Zwei

    Drei

    Vier

    Fünf

    Sechs

    Sieben

    Acht

    Neun

    Zehn

    Elf

    Zwölf

    Dreizehn

    Vierzehn

    Fünfzehn

    Sechzehn

    Impressum

    Eins

    Tante Malva wurde fuchswild, wenn ihr Mann, Don Pedro Bugeaut, französischer Physiker, uns mal wieder die Sache mit der Oberflächenspannung erklärte und dabei aus Unachtsamkeit den Wein verschüttete. Dann zog sie das Tischtuch weg, mit allem Drum und Dran, und hielt uns einen ellenlangen Vortrag über das Martyrium, Tag für Tag mit dem menschlichen Ungeschick unter einem Dach zu leben.

    Aber Onkel Pedro Bugeaut war einfach wunderbar. Nie zupfte er an seiner Krawatte oder räusperte sich wie die anderen Leute. Von ihm habe ich gelernt, wie man eine Gottesanbeterin aus Papier faltet und dreidimensionale Drachen bastelt, und oft kroch er mit uns unter das Blumenarrangement aus riesigen Callas und Gladiolen in dem kleinen Zimmer mit den Regenschirmen, zweimal zusammengeknickt, denn Onkel Pedro Bugeaut hatte die Statur eines Schauermanns, sagte Tante Malva, wenn sie wütend war, und das war sie fast immer. Er war so zerstreut, dass er einmal ein hartgekochtes Ei in der Tasche seines Morgenrocks vergaß. Tante Malva steckte ein Vermögen in Rattengift, Seife für die Dienstmädchen und Desinfektionssprays, ehe sie es schließlich entdeckte.

    Wir mochten Onkel Pedro Bugeauts Hände, die so groß waren, dass er selbst eine Steineiche hätte erwürgen können, mit Fingerkuppen wie Blütenblätter, dicke Blütenblätter.

    Carmen und ich fanden, dass viel eher Onkel Pedro derjenige war, für den es allmählich zur Folter wurde, neben Tante Malva aufzuwachen. Sie quälte ihn mit winzigen Mahlzeiten, ohne Salz, und ließ ihn jeden Abend, komme, was wolle, im ganzen Haus nach dem Licht sehen: Hier wird kein Strom verschwendet, bloß damit der Schauermann es bequem hat, sagte sie.

    Eines Tages machte Onkel Pedro Bugeaut einen Spaziergang zum Parque Forestal und kam nicht wieder zurück.

    Zu unserer Strafe quartierte sich Tante Malva darauf im ersten Stock des Hauses meiner Großmutter ein, unter dem großen Oberlicht.

    Eine Woche brauchte sie für

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1