Entdecken Sie mehr als 1,5 Mio. Hörbücher und E-Books – Tage kostenlos

Ab $11.99/Monat nach dem Testzeitraum. Jederzeit kündbar.

Wovon wir träumten
Wovon wir träumten
Wovon wir träumten
eBook153 Seiten2 Stunden

Wovon wir träumten

Bewertung: 4 von 5 Sternen

4/5

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Ausgezeichnet mit dem PEN / Faulkner Award 2012, dem Prix Femina Etranger 2012 und dem Albatros-Literaturpreis 2014.

"Auf dem Schiff waren die meisten von uns Jungfrauen."
So beginnt die berührende Geschichte einer Gruppe junger Frauen, die Anfang des 20. Jahrhunderts als Picture Brides von Japan nach Kalifornien reisen, um japanische Einwanderer zu heiraten. Bis zu ihrer Ankunft kennen die Frauen ihre zukünftigen Männer nur von den strahlenden Fotos der Heiratsvermittler, und auch sonst haben sie äußerst vage Vorstellungen von Amerika, was auf der Schiffsüberfahrt zu wilden Spekulationen führt: Sind die Amerikaner wirklich behaart wie Tiere und zwei Köpfe größer? Was passiert in der Hochzeitsnacht? Wartet jenseits des Ozeans die große Liebe?

Aus ungewöhnlicher, eindringlicher Wir-Perspektive schildert der Roman die unterschiedlichen Schicksale der Frauen: wie sie in San Fransisco ankommen (und in vielen Fällen die Männer von den Fotos nicht wiedererkennen), wie sie ihre ersten Nächte als junge Ehefrauen erleben, Knochenarbeit leisten auf den Feldern oder in den Haushalten weißer Frauen (und von deren Ehe-männern verführt werden), wie sie mit der fremden Sprache und Kultur ringen, Kinder zur Welt bringen (die später ihre Herkunft verleugnen) - und wie sie nach Pearl Harbor erneut zu Außenseitern werden.

Julie Otsuka hat ein elegantes kleines Meisterwerk geschaffen, das in ebenso poetischen wie präzisen Worten eine wahre Geschichte erzählt. 'Wovon wir träumten' verzauberte bereits die Leser in den USA und in England, stürmte dort die Bestsellerlisten, wurde von der Presse hymnisch gefeiert, mit dem PEN / Faulkner Award ausgezeichnet und für zwei weitere große Literaturpreise nominiert; die Übersetzungsrechte sind inzwischen in zahlreiche Länder verkauft.
SpracheDeutsch
Herausgebermareverlag
Erscheinungsdatum1. Aug. 2013
ISBN9783866483019

Ähnlich wie Wovon wir träumten

Ähnliche E-Books

Historienromane für Sie

Mehr anzeigen

Verwandte Kategorien

Rezensionen für Wovon wir träumten

Bewertung: 3.8014493671497585 von 5 Sternen
4/5

1.035 Bewertungen118 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Dec 20, 2018

    The Buddha in the Attic reads more like a prose poem than a novel. With the predominant theme of displacement running throughout, it is not the most lighthearted of reads. First the reader experiences the displacement of Japanese women making the uncertain voyage to America for arranged marriages, and then the displacement of entire Japanese American communities through their forced removal to internment camps during WWII. Not only does it remind the reader of a shameful moment in American history, but it also speaks to the difficulties immigrants face at any time. Short but strong work.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Dec 20, 2018

    Enjoyable, insightful, evokes a wide range of feelings for the reader. Recommend it.
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5

    Dec 20, 2018

    The aggregated voice of the "narrator" was interesting at first, but it got old after the first couple of chapters. No distinct characters or plot....it is the combined perspective of these women from their arrival in the US through their internment during World War 2. They had things in common and had individual personalities, characteristics and situations. True of any group of people. I did not find it a compelling read.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5

    Dec 20, 2018

    I'd give this book 3 1/2 stars, but while the writing style is initially very intriguing, representing the communal shared experience and ultimately shared responsibility, the first person plural without any one particular narrator (ie. our husband was a farmer. our husband was a migrant worker. our husband was a fisherman.) grew to be irritating. It was a successful in making me feel the breadth of experience of these Japanese mail brides on their journey to the US, their disappointment and struggles of finding themselves in a different world than they'd been promised, and through to their internment during WWII. But I'm really glad it was a short book, I couldn't have read many more of the lists of experience. Overall, I appreciated the book, but enjoyed Otsuka's previous book on the Japanese internment "When the Emperor was Divine" much better.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Dec 20, 2018

    An uncommon book, given that it's written in the first person plural. The device worked well in my view, although it might not appeal to everyone. It came across to me as a sort of cubist patchwork of images, which resulted in a complex - and lovely - vision of the Japanese "picture brides" in California. Almost an extended poem, but very absorbing. At times I could hardly put it down, although it is in no way a typical page turner.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5

    Dec 20, 2018

    Buddha In The Atticis a small book and different from a style of writing that I would usually lean to.I opened it hoping for something similar to the picture brides from HonoluluInstead, a Japanese narrator speaks in a "collective voice" and traces the picturebrides voyage and arrival, all the in betweens to the eventual prospect of internment.There is no individual to follow but many instead.Then an American narrator speaks collectively tracing the effects of the Japaneseno longer present in the city.Probably not my personal favorite but interesting, none the less
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5

    Dec 20, 2018

    33. The Buddha in the Attic (Audio) by Julie Otsuka, read by Samantha Quan and Carrington MacDuffie (2011, 3:52, ~110 pages in paperback, listened May 26-29)Rating: 3 starsA National Book Award and IMPAC Dublin award finalist, this short book, told in a collective we, covers the experience of Japanese mail-order brides. They immigrated to California by boat to meet their various generally disappointing husbands and live generally unexpectedly difficult lives as agricultural laborers until they were all sent to concentration camps during WWII.I had just given up on several audiobooks when I tried this one, really as a backup, and found myself instantly caught up it. I kept on enjoying it for awhile. I was caught up by their expectations and really a bit stunned by what they found. It's almost unimaginable, the difference. Unfortunately it keeps going and going and going. By the end I was thankful it was so short. So a mixed experience for me.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Dec 20, 2018

    The style of first-person plural is not an easy one to use in a novel. In this case it serves to remind the reader that the story describes the experience of a vast number of individuals. The text forms a rhythmic, steady pulse beating time to the inevitable conclusion. It is a heart-breaking reminder that for many immigrants, life in the new world was not what they expected. In this case the immigrants were Japanese "picture brides", carrying photos of their prospective husbands who in reality turned out to be quite different from their descriptions: the first of many disappointments. This book is a little jewel: important to history and to our multi-cultural society. Highly recommended.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Dec 20, 2018

    This was breathtakingly beautiful; almost poetic in the way it was written. It was heartwrenching and made me very sad. I don't think there is a way for me to describe this book other than to say you must read it. You feel completely immersed in their world. You struggle with them, ache with (and for them). You worry for them.

    This is a must read.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5

    Dec 20, 2018

    This is a very interesting and powerful poem novella about the coming and going of Japanese immigrants around the time of WWII. I liked the style of the poem as Julie Otsuka told the story through the lives and point of views of many people at once. The repetitive verses made the poem fluid and the historical aspect made it enlightening.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Dec 20, 2018

    The Buddha in the Attic is sparse account of Japanese ‘picture brides’ experiences in America: the hopes and dreams of a new life in America; the disappointment of the meeting the men they are promised to; the abuses they faced from their husbands and from the others around them; the fear of and sadness of life in a new country; the harshness of manual labor working for as maids, laundress, groceries, and farm labors; the rejection they faced from society, from their husbands, and even from their children; the fear of the interment process; and even a few moments when life wasn’t disappointing. It was a pretty dark and depressing little novel. And told in the third person singular (we) forces the reader to recognize the collective nature of the experiences of these women. Lot of folks will find the writing style annoying and are unable to connect with these women. For this story had been told as a single person narrative it wouldn’t had been as impactful for a story with a wide ranging experience of picture brides and the interment of the Japanese people deserve. My only issue with the story is how diverse Otsuka made California sound. Her depictions of rural northern California and the lives of farmers was spot on. It was actually pretty cool for someone like me to get the places I grew up in name dropped and for those places to feel authentic (Yuba City, Gridley, Elk Grove, Chico, Lincoln, etc.). The problem is that the very small populations of these places just haven’t been all that diverse through our collective past. I think making the lives of the Japanese characters throughout California was to make their absence something more widely felt. But the sad reality is that internment went unnoticed by very large portions of the state.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Sep 20, 2025

    A group of women describe their collective experience coming on a ship to San Francisco, marrying men they’ve never met, working in demeaning and arduous industries, having children, keeping a household, and eventually being sent to concentration camps after the Japanese attack on Pearl Harbor.

    In the early 1900s thousands of women came from Japan to the US and married Japanese-American men, sight unseen. The men had immigrated in the years before to work on the railroads and in agriculture, but it was illegal for them to marry anyone outside of their race and illegal for women to come to the US without being married. Because Buddhism was persecuted in Japan at the time, many of the women who chose to come to the US were Buddhist. They did choose to come here, but based on false information - the photos their husbands sent them were decades old and staged so they would believe they were coming to a big house and a land of opportunity, instead of racism and agricultural work or house cleaning or a brothel.

    This is a very unique book and I love the way the story is told. The narration is in first-person-plural, so that every possible experience can be acknowledged without having to create an unrealistic fictional character to experience it all. “Some of us had eaten nothing but rice gruel as young girls and had slightly bowed legs, and some of us were only fourteen years old and were still young girls ourselves. Some of us came from the city and wore stylish city clothes, but many more of us came from the country and on the boat we wore the same old kimonos we’d been wearing for years.” It’s truly amazing to fit such a huge diversity of experiences - mostly bad but also some good - into a tiny volume. And when all of the Japanese people are gone and the narration switches to their white neighbors? It’s devastatingly sad.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Sep 13, 2025

    Oh my, what a sad but important story, based on research and facts related to a dark part of American history, part of our history of racism that has not yet ended.

    The Buddha in the Attic is about the wave of "picture brides" that in the early 1900s came to America from Japan to become wives of Japanese immigrant men living in California, marriages arranged via letter exchanges that were often filled with deceptions about their future husbands and about what their lives would be like in America. The reality would be sobering beyond what they could have imagined in their young girl hearts.

    At first, the first person plural narration that Otsuka used was awkward for me, never following any particular immigrant, just sentences of experiences, one after another beginning with "We..." The poignant prose, though, kept me under her spell. Soon I got used to "we," lost my expectation of following a single person or family, and got into step with the march of sentences with many Japanese names, many American places, many experiences. Then, it hit me: Otsuka's choice was wise and apt. How else to tell the story of this incoming group as seen by Americans, lumped together as simply a different race, a different culture? Individuals were unseen. How else to convey that treatment of the Japanese as being as "Other," as unknowable? By telling so very many stories, not just one or even a few, Otsuka drives it into our hearts -- there were thousands of stories, of individuals never recognized, never respected. Following just one story would not have had the effect that all those "we's" did.

    We (readers) follow their stories of the voyage, their hopes and their disappointments on seeing their new husbands. We follow them through wedding nights, marriages, their back-breaking labor in agriculture or as housecleaners or other lowly jobs. We read about suicides, affairs, and madness. We follow them through births and deaths of their children. We follow their strategies to not stand out more than they must. We follow them until they near acceptance, their dreams adjusted, and they acclimate to America and its racism.

    Then, they disappeared. The Japanese especially on the coasts were shipped off, both the Japanese immigrants and the Japanese-American citizens. They were sent far inland, forced to leave all they had worked and built. They left sentimental items (including a buddha in the attic). They left pets and, worse, left sick children in hospitals.

    Put on trains, they were forced to live in camps for the duration of WW II.

    Trains. Camps. America.

    No one protested on their behalf. Neighbors were mildly curious where their quiet neighbors were sent, greedy neighbors thieved their homes and businesses, some tried to stay in touch with letters and inquiries, and a small few missed them. But, before long, life simply moved on without their neighbors.


    The Japanese American Memorial to Patriotism During World War II, from WTOP news article about the memorial and history, dateline August 15, 2019
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Jun 14, 2023

    interesting mode of telling the stories of Japanese women who came to America to wed and what they went through and ultimtely going to the internment camps. I want to read her earlier book When the Emperor Was Divine.
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5

    Jan 13, 2022

    The point of view (first person plural) made me crazy. Maybe I could have finished it in a paper format' listening to it was irritating.
  • Bewertung: 2 von 5 Sternen
    2/5

    Dec 27, 2021

    A well done and powerful historical novel that didnt quiet click with me. I found the format (a kind of collective consciousness of the Japanese women brought to America) a bit difficult sometimes but it was effective in showing the varied experiences people went through. I was also uncomfortable with the graphic nature of some passages regarding prejudice and sexual violence.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Apr 26, 2021

    If Walt Whitman had been female writing about Japanese Americans at the beginning of the 20th century, this would have been that book.

    It was an interesting read. This is no protagonist. It is truly plural. All the way through. Try the "peek inside" and choose whether you want to read the whole book.

    I nearly quit twice, but found myself drawn back to the story in spite of the peculiar form. It is a sad story, but a good book. Well worth reading.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Jan 25, 2021

    it lagged a little at the end but the beginning is killer
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Jul 18, 2020

    Otsuka's style is unique. She writes like poetry and there is no single protagonist. The pronoun 'we' is used throughout the book to describe the Japanese brides who went to America in search of better lives. They all have high expectations but of course, meet with different fates till they all end up in the camp for Japanese immigrants in WWII. It provides a good insight into the lives of the Japanese in the early 20th century till WWII.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Jun 6, 2020

    3.5 stars. It took me a little bit to get into this book, but it was a quick and fascinating read once I did. Love the plural narration.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Dec 1, 2019

    I’m not sure why it took me so long to read this one, perhaps because it’s such a slim volume that seems to get swallowed up in the overabundance of my bookshelves. The Buddha in the Attic by Julie Otsuka is the beautiful, poetically rendered story of Japanese picture brides, lured to the American west coast in the early 20th century by promises of a new life and young husbands made wealthy in a nation where the “streets are made of gold.” The reality of the life they find is much different, filled with grueling work, devious men, ignorance, and racism.

    Otsuka tells their stories as a collective, using the first-person plural “we” throughout the book, and what could easily become an irritating conceit is instead wielded with power to tell the story of many in few words. While there may not be a specific character to latch on to, Otsuka manages to beautifully capture the essence of a whole experience, nimbly passing from woman to woman, from the farm worker, to the laundress, to the maid until she has drawn out the full breadth of their experience. A powerful story, beautifully told. Highly recommended.
  • Bewertung: 3 von 5 Sternen
    3/5

    Jan 17, 2019

    I didn't love nor hate this book. The reason I didn't love or hate this book is because it didn't have a story. This had many stories of the picture brides and what happened to them when they came to the west coast.

    To see how they were treated not only by their husbands but also their employers, and people they met here. To think that we as a society treated and some still do treat people of different cultures so cruelly and with such disrespect for their well being. I like to think that we as a society have improved and aren't living in the 'dark ages'.

    I am now interested in reading Julie's first book to see if I enjoy that one more since it has a story of just one family.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Oct 4, 2018

    Such a good book! The Buddha in the Attic is about Japanese picture brides coming to America in the years before WWII. It's told from all of their perspectives and experiences from the boat ride, seeing their husbands for the first time, having sex, having children, working and then what happens to them, their families, the lives they built after Pearl Harbor happened. I love how it was written no set characters and it shows the diversity of these women's experiences during this time.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Aug 20, 2018

    A short book, a quick read and totally absorbing. I loved the style of writing, it caught me up, gathered me in and carried me along with the wonderful dialogue. I felt as if all the characters were seated in my lounge room. Everyone talking, chatting, crying, sitting quietly, arguing, hugging, laughing communing …..altogether, all at once! For what is a sad tale, I was captivated.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    May 6, 2018

    Written in the first person plural about the migration of Japanese women from Japan to the US before Pearl Harbor. It followed them from the boat ride, meeting their husbands, their migrant labor experiences, their families, the immigrant experience. Last chapter is told from the collective viewpoint of the Americans. We were/are so thoughtless sometimes.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Nov 5, 2017

    I listened to the audio book version. I believe the "snapshot" format of delivery would have driven me mad if I had read the novel. But the format worked exceeding well for me in listening to the "we were from...", "we had children..." quick glimpses into the Japanese brides' varied life experiences in the US. Almost like an incessant chant, the stories of these women are told from leaving Japan through the U.S. internment of American's of Japanese descent during WWII.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Aug 6, 2017

    The Buddha in the Attic by Julie Otsuka is a fast paced, informative novel about the lives of the picture brides that were brought from Japan to America in the early 1900’s. Calling this book a novel is a rather loose definition. There is no specific plot or main characters in this book, it is told in a first person plural style with poetic overtones that I immediately found very effective and engaging. The author releases the information in the form of lists or short phrases, yet manages to evoke very strong emotions.

    I felt rather breathless at the fast pace of this book. The author really paints a strong picture of what these women went through. Each chapter deals with a different aspect of their lives and although each experience was different, the style of the book allows for many points of view to be shown.

    The Buddha in the Attic uses this communal voice as a very powerful tool and the resulting story is a haunting tale of suffering and resilience that was a very good read. The author was also very clever to have kept this book quite short as eventually I could see this style would become too repetitive causing one to long for a more intimate narrative.
  • Bewertung: 4 von 5 Sternen
    4/5

    Mar 12, 2017

    Enjoyed this a good deal. Pretty profoundly sad throughout, however. Often books like this have something to hold onto, some human spirit to cling to. Oust was keeping it real, though: shipped off to America, scared, arrive and get treated like crap, scared and lonely, have kids, many of them die, those who don't reject you and are embarrassed by you, get put in internment camps, everybody forgets about you. Not happy. Read in hotel while on a business trip in Dallas.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Mar 3, 2017

    Short but so powerful

    I thought this book was deeply moving and the pluralized first person narrative made this book something unique. Japanese, mail-order brides have come to America married to men they have written to and have received pictures. They develop lives and while the book is in almost a chorus the reader still gets to know the individual and perhaps has an even better connection.

    For those who say they won't read a short story or novella because a story can't be told well enough which means the reader won't have the same depth of feeling I challenge them to read this story. And I have to say (and I hate politics in reviews so I have to apologize) this was such a timely read in today's political climate.
  • Bewertung: 5 von 5 Sternen
    5/5

    Jun 23, 2016

    This was breathtakingly beautiful; almost poetic in the way it was written. It was heartwrenching and made me very sad. I don't think there is a way for me to describe this book other than to say you must read it. You feel completely immersed in their world. You struggle with them, ache with (and for them). You worry for them.

    This is a must read.

Buchvorschau

Wovon wir träumten - Julie Otsuka

Japanerinnen, kommt!

Auf dem Schiff waren die meisten von uns Jungfrauen. Wir hatten langes schwarzes Haar und flache, breite Füße, und wir waren nicht sehr groß. Einige von uns hatten als junge Mädchen nichts als Reisbrei gegessen und hatten leicht krumme Beine, und einige von uns waren erst vierzehn Jahre alt und selbst noch junge Mädchen. Einige von uns kamen aus der Stadt und trugen modische Stadtkleider, doch überwiegend kamen wir vom Land, und auf dem Schiff trugen wir dieselben alten Kimonos, die wir seit Jahren getragen hatten – zerschlissene Kleider von unseren Schwestern, die vielfach geflickt und gefärbt worden waren. Einige von uns kamen aus den Bergen und hatten noch nie das Meer gesehen, außer auf Bildern, und einige von uns waren Fischerstöchter, die ihr ganzes Leben in Meeresnähe verbracht hatten. Vielleicht hatten wir einen Bruder oder Vater ans Meer verloren, oder einen Verlobten; oder jemand, den wir liebten, war eines unglücklichen Morgens ins Meer gesprungen und einfach fortgeschwommen, und nun war es auch für uns an der Zeit, aufzubrechen.

Das Erste, was wir auf dem Schiff machten – bevor wir beschlossen, wen wir mochten und wen nicht, bevor wir einander erzählten, von welcher Insel wir kamen und warum wir weggingen, bevor wir uns bemühten, die Namen der anderen zu lernen –, war, die Fotos unserer Ehemänner zu vergleichen. Es waren gut aussehende junge Männer mit dunklen Augen und vollem Haar und glatter, makelloser Haut. Ihre Kinnpartien waren ausgeprägt. Ihre Haltung: gut. Ihre Nasen waren gerade und lang. Sie sahen aus wie unsere Brüder und Väter zu Hause, nur besser angezogen, in grauen Gehröcken und feinen westlichen Dreiteilern. Einige von ihnen standen auf Gehwegen, vor A-Rahmen-Holzhäusern mit weißen Lattenzäunen und frisch gemähten Vorgärten, und einige posierten in Einfahrten, an ihren Ford Modell T gelehnt. Einige saßen in Studios auf steifen Stühlen mit hoher Lehne, die Hände sauber gefaltet, den Blick direkt in die Kamera gerichtet, als seien sie bereit, die Weltherrschaft zu übernehmen. Ein jeder von ihnen hatte versprochen, da zu sein, auf uns zu warten, in San Francisco, wenn wir in den Hafen einliefen.

Auf dem Schiff fragten wir uns oft: Würden sie uns gefallen? Würden wir sie lieben? Würden wir sie von den Fotos erkennen, wenn wir sie zum ersten Mal auf der Pier erblickten?

Auf dem Schiff schliefen wir ganz unten, auf dem Zwischendeck, wo es schmutzig und dunkel war. Unsere Betten waren enge, übereinandergeschraubte Metallgestelle, und unsere Matratzen waren hart und dünn und voller Flecken von anderen Reisen, anderen Leben. Unsere Kopfkissen waren mit getrockneten Weizenhülsen gefüllt. Im Durchgang zwischen den Kojen lagen überall Essensreste, und die Böden waren nass und glitschig. Es gab ein Bullauge, und abends, sobald die Kabinentür geschlossen war, füllte sich die Dunkelheit mit Flüstern. Wird es wehtun? Körper wälzten sich in den Laken. Das Meer hob und senkte sich. Die Luft war schwül und stickig. Nachts träumten wir von unseren Ehemännern. Wir träumten von neuen Holzsandalen und von endlosen Stoffrollen mit Indigoseide und davon, eines Tages in einem Haus mit Kamin zu wohnen. Wir träumten, wir seien anmutig und groß. Wir träumten, wir seien zurück in den Reisfeldern, denen wir so dringend hatten entkommen wollen. Die Reisfeldträume waren jedes Mal Albträume. Wir träumten von unseren älteren, hübscheren Schwestern, die von unseren Vätern an Geishas verkauft worden waren, sodass wir anderen etwas zu essen hatten, und wenn wir aufwachten, schnappten wir nach Luft. Eine Sekunde lang dachte ich, ich wäre sie.

Während unserer ersten Tage auf dem Schiff waren wir seekrank und konnten das Essen nicht bei uns behalten und mussten wiederholte Spaziergänge zur Reling machen. Einigen von uns war so schwindelig, dass sie nicht laufen konnten; in dumpfer Benommenheit lagen wir in unseren Kojen und wussten kaum noch unsere Namen, ganz zu schweigen von denen unserer neuen Ehemänner. Einmal noch bitte, ich bin Mrs. Wer? Einige von uns krümmten sich und beteten laut zu Kannon, der Göttin der Gnade – Wo bist du? –, während andere von uns eher im Stillen grün wurden. Und oft wurden wir mitten in der Nacht durch eine gewaltige Dünung aus dem Schlaf gerissen, und für einen kurzen Augenblick wussten wir nicht, wo wir waren oder warum unsere Betten nicht aufhörten, sich zu bewegen, und warum uns das Herz bis zum Hals schlug. Ein Erdbeben, war normalerweise der erste Gedanke, der uns in den Sinn kam. Dann streckten wir den Arm nach unseren Müttern aus, in deren Armen wir bis zum Morgen unserer Abreise geschlafen hatten. Ob sie jetzt schliefen? Ob sie träumten? Ob sie Tag und Nacht an uns dachten? Ob sie auf der Straße immer noch drei Schritte hinter unseren Vätern gingen, schwer bepackt, während unsere Väter überhaupt nichts trugen? Ob sie insgeheim neidisch auf uns waren, weil wir weggingen? Habe ich dir nicht alles gegeben? Ob sie daran dachten, unsere alten Kimonos auszulüften? Ob sie daran dachten, die Katzen zu füttern? Ob sie uns auch wirklich alles gesagt hatten, was wir wissen mussten? Halte deine Teetasse mit beiden Händen, bleib aus der Sonne, sprich nie mehr, als du musst.

Die meisten von uns auf dem Schiff waren wohlerzogen und überzeugt, dass sie gute Ehefrauen sein würden. Wir konnten kochen und nähen. Wir konnten Tee servieren und Blumen arrangieren und stundenlang still auf unseren flachen, breiten Füßen sitzen, ohne je etwas von uns zu geben, das von Belang war. Ein Mädchen muss sich einem Zimmer anpassen: Es muss anwesend sein, ohne den Anschein zu erwecken, dass es existiert. Wir wussten uns auf Beerdigungen zu benehmen und konnten kurze, melancholische Gedichte über das Verstreichen des Herbstes schreiben, die genau siebzehn Silben lang waren. Wir konnten Unkraut jäten und Kleinholz hacken und Wasser holen, und eine von uns – die Tochter des Reismüllers – konnte mit einem achtzig Pfund schweren Reissack auf dem Rücken zwei Meilen zu Fuß in die Stadt laufen, ohne dass sie auch nur ein einziges Mal ins Schwitzen kam. Es kommt nur auf die richtige Atmung an. Die meisten von uns hatten gute Manieren und waren überaus höflich, außer wenn sie wütend wurden und fluchten wie die Bierkutscher. Die meisten von uns redeten vornehmlich wie echte Damen, mit hoher Stimme, und gaben vor, weit weniger zu wissen, als es in Wahrheit der Fall war; und wenn wir an den Deckarbeitern vorbeiliefen, achteten wir darauf, kleine Tippelschritte zu machen, die Zehen ordentlich nach innen gerichtet. Denn wie oft hatten unsere Mütter uns eingeschärft: Lauf wie die Stadt, nicht wie der Bauernhof!

Auf dem Schiff krochen wir abends zueinander in die Kojen und blieben stundenlang auf, um den unbekannten Kontinent zu besprechen, der vor uns lag. Angeblich aßen die Menschen dort nichts als Fleisch, und sie waren überall behaart (wir waren überwiegend Buddhistinnen und aßen kein Fleisch, und Haare hatten wir nur an den richtigen Stellen). Die Bäume waren gigantisch. Die Prärien unermesslich weit. Die Frauen waren laut und groß – einen Kopf größer, so hatten wir gehört, als die größten Männer bei uns. Die Sprache war zehnmal schwerer als unsere, und die Sitten waren unfassbar seltsam. Bücher las man von hinten nach vorn, und im Bad benutzte man Seife. Die Nase putzte man sich mit schmutzigen Stofftüchern, die anschließend zurück in die Tasche gestopft, später erneut herausgeholt und wieder und wieder benutzt wurden. Das Gegenteil von Weiß war nicht Rot, sondern Schwarz. Was würde aus uns werden, fragten wir uns, in einem so fremden Land? Wir stellten uns vor, wie wir – ein ungewöhnlich kleines Volk, ausgerüstet mit nichts als unseren Reisehandbüchern – ein Land der Riesen betreten würden. Würde man uns auslachen? Bespucken? Oder, schlimmer noch, würde man uns überhaupt nicht ernst nehmen? Aber selbst die Zögerlichsten unter uns mussten zugeben, dass es besser war, einen Unbekannten in Amerika zu heiraten, als mit einem Bauern aus dem Dorf alt zu werden. Denn in Amerika mussten die Frauen nicht auf dem Feld arbeiten, und es gab genug Reis und Feuerholz für alle. Und wo immer man hinkam, hielten die Männer die Tür auf und tippten sich an ihre Hüte und riefen: »Ladies first« und »Nach Ihnen«.

Einige von uns auf dem Schiff kamen aus Kyoto und waren zierlich und hübsch und hatten ihr gesamtes Leben in abgedunkelten Hinterhofzimmern gewohnt. Einige von uns kamen aus Nara und beteten dreimal täglich zu ihren Vorfahren und schworen, dass sie immer noch die Tempelglocken läuten hören konnten. Einige von uns waren Bauerntöchter aus Yamaguchi, mit kräftigen Handgelenken und breiten Schultern, die nie nach neun ins Bett gegangen waren. Einige von uns kamen aus einem kleinen Bergdorf in Yamanashi und hatten erst kürzlich ihren ersten Zug gesehen. Einige von uns kamen aus Tokio und hatten schon alles gesehen und sprachen ein wunderschönes Japanisch und mischten sich kaum unter die anderen. Viele von uns kamen aus Kagoshima und sprachen einen breiten Süddialekt, den diejenigen aus Tokio vorgaben nicht zu verstehen. Einige von uns kamen aus Hokkaido, wo es verschneit und kalt war, und träumten noch jahrelang von dieser weißen Landschaft. Einige von uns kamen aus Hiroshima, das später in die Luft fliegen sollte, und hatten Glück, überhaupt auf dem Schiff gelandet zu sein, auch wenn sie es damals natürlich noch nicht wussten. Die Jüngste von uns war zwölf, sie kam vom Ostufer des Biwa-Sees und hatte noch nicht einmal ihre Regel. Meine Eltern haben mich für die Verlobungsmitgift verheiratet. Die Älteste von uns war siebenunddreißig, sie kam aus Niigata und hatte sich ihr gesamtes bisheriges Leben um ihren kranken Vater gekümmert, dessen Tod sie jetzt froh und traurig zugleich machte. Ich wusste, dass ich erst heiraten kann, wenn er stirbt. Eine von uns kam aus Kumamoto, wo es keine heiratsfähigen Männer mehr gab – alle heiratsfähigen Männer waren im Jahr zuvor in die Mandschurei gegangen, um dort Arbeit zu suchen –, und schätzte sich glücklich, überhaupt irgendeinen Ehemann gefunden zu haben. Ich habe einen Blick auf sein Foto geworfen und dem Heiratsvermittler gesagt: »Der geht.« Eine von uns kam aus einem Seidenweberdorf in Fukushima und hatte ihren ersten Mann an die Grippe verloren und den zweiten an eine jüngere und hübschere Frau, die auf der anderen Seite des Berges wohnte, und jetzt war sie auf dem Weg nach Amerika, um den dritten zu heiraten. Er ist gesund, er trinkt nicht, er spielt nicht, mehr musste ich nicht wissen. Eine von uns war eine ehemalige Tänzerin aus Nagoya, die sich sehr schön kleidete und durchsichtige weiße Haut hatte und alles über Männer wusste, was es zu wissen gab, und sie war es, der wir jeden Abend unsere Fragen stellten. Wie lang dauert es? Mit Licht an oder

Gefällt Ihnen die Vorschau?
Seite 1 von 1