Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Im Bergwerk der Sprache: Eine Geschichte des Deutschen in Episoden
Im Bergwerk der Sprache: Eine Geschichte des Deutschen in Episoden
Im Bergwerk der Sprache: Eine Geschichte des Deutschen in Episoden
eBook527 Seiten6 Stunden

Im Bergwerk der Sprache: Eine Geschichte des Deutschen in Episoden

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Wie erkläre ich einem Ausländer das deutsche "tja"? Ist "der Mann, wo da geht" tatsächlich nur in Süddeutschland gebräuchlich? Wodurch zeichnet sich "Kiezdeutsch" aus, und was macht es dem k.k.-Migrantenslang und der "lagerszpracha" vergleichbar? Warum sind die Schachtelsätze des Barock heute so schwer zu lesen? Und was erzeugt den Stakkato-Sound in manchen zeitgenössischen Texten? - Solche Fragen stellt sich, wer Belletristik liest oder selbst in Blogs schreibt, ob er die Sprache eher über das Ohr aufnimmt oder in schriftlicher Form. Besonders aber interessiert es jeden, der sich- schriftlich oder mündlich - selbst sprachlich äußern will, ob privat oder in einem professionellen Rahmen oder gar als Autor und Übersetzer. Er stößt bald auf eine Reihe von Gegensätzen, die in der Sprache in Balance gehalten werden: Norm und Abweichung, Slang und Standardsprache, Dialekt und "Hochdeutsch", prestigeträchtige und verpönte Varietäten und Formen, Migration und Mischsprachen, Modernisierung und Konservierung ...
SpracheDeutsch
HerausgeberWallstein Verlag
Erscheinungsdatum13. Dez. 2012
ISBN9783835323889
Im Bergwerk der Sprache: Eine Geschichte des Deutschen in Episoden

Ähnlich wie Im Bergwerk der Sprache

Ähnliche E-Books

Sprachkunst & Disziplin für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Im Bergwerk der Sprache

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Im Bergwerk der Sprache - Wallstein Verlag

    Vergleich

    Eine syntaktische Reise

    durch fünf Jahrhunderte (1500 – 2000)

    In der Literatur der Gegenwart haben sich die Möglichkeiten, die Stimmen der literarischen Figuren und des Autors bzw. einer von ihm erfundenen Erzählinstanz darzustellen, immer weiter verfeinert und diversifiziert, und es wurde zu einem Kennzeichen der modernen sowie der postmodernen Literatur, dass sie sich oft schwer voneinander abgrenzen lassen. Die Narratologie, aber auch die Text- und Dialoglinguistik beschäftigen sich daher intensiv mit auktorialem und personalem Erzählstil, Erzählperspektiven und den Formen der Rede- und Gedankendarstellung der Figuren. Die »klassischen« Unterscheidungen von direkter, indirekter, erlebter Rede, innerem Monolog etc. reichen für die Experimente moderner Autoren und Autorinnen seit langem nicht mehr aus, sie lassen oft bewusst die Grenzen zwischen diesen Darstellungsformen und den verschiedenen Perspektiven verschwimmen.¹

    Eine solche Vielfalt von Ausdrucksmöglichkeiten steht jedoch nicht plötzlich zur Verfügung; sie entwickelt sich vielmehr kontinuierlich und ist an die historischen Entwicklungsprozesse des Sprachsystems selbst und den (stilistischen) Gebrauch der zur Verfügung stehenden sprachlichen Formen in den unterschiedlichen, sich ebenfalls schrittweise entwickelnden und modifizierenden Textformen (Textsorten bzw. Gattungen) gebunden.²

    Einige der wichtigsten Entwicklungsetappen werden wir im Folgenden auf einer Reise durch die verschiedenen Perioden der Sprach- und Stilgeschichte des Deutschen ins Visier nehmen. Ich lege diese »Reise« so an, dass bei der Gegenüberstellung von literarischem Erzählstil und simulierter Mündlichkeit in den Redegestaltungen auch allgemeine Entwicklungsprozesse der Syntax sichtbar werden und sich Blicke auf historische (oft eher textsorten- und stilgeschichtlich bedingte) Variationsmöglichkeiten öffnen. Bei dieser Betrachtungsweise werden manchmal traditionelle Bewertungen der syntaktischen »Fähigkeiten« des Deutschen in den verschiedenen Perioden in ein anderes Licht gerückt.

    Die Entwicklung der Syntax zwischen fortschreitender Entfaltung und textsortenbedingter Variation

    Ich skizziere im Folgenden zunächst kurz, welche Auffassung die aus heutiger Perspektive etwas ältere Generation der historischen Sprachwissenschaftler, deren Arbeiten in den 1960er und 1970er Jahren entstanden und bis zu Beginn der 1990er Jahre viel benützt und geschätzt wurden, von der Entwicklung des deutschen Satzbaus hatte, was sich im Wesentlichen auch mit den Ansichten der Literaturwissenschaftler von den 1930er bis in die 1980er Jahre deckt. Besonders aus der Sicht der heutigen historischen Textsortenforschung und der neueren Mündlichkeits-/Schriftlichkeitsforschung ergeben sich hier in den letzten Jahrzehnten öfters andere Interpretationen.

    Ich gehe zunächst über die angekündigten fünfhundert Jahre hinaus noch weiter zurück, um zu zeigen, dass lange die Idee einer ständigen Weiterentwicklung vorherrschte, von primitiven Anfängen zu Beginn der Schriftlichkeit im Althochdeutschen, über verschiedenste Ausbauphasen in den folgenden Epochen bis hin zur virtuosen Meisterung aller Konstruktionsalternativen gegen Ende des 18. Jahrhunderts.³ Nach der Darstellung von Fritz Tschirch zum Beispiel finden sich im Althochdeutschen, das ja überwiegend aus Übersetzungsliteratur besteht, hauptsächlich Nachahmungen der lateinischen Vorlagen; das Deutsche gelange dabei entweder kaum über ein einfaches Gefüge aus einem Haupt- und einem Nebensatz hinaus oder aber es kleide die lateinische Diktion nur äußerlich in ein deutsches Sprachgewand. In autochthonen Texten jedoch sei die Zeit für »kompliziert geschichtete syntaktische Gefüge noch lange nicht reif«.⁴ Im Mittelhochdeutschen würden sich die Schriftsteller dann »zunehmend an tiefer gestaffelte Gebilde« wagen. Fast poetisch formuliert Tschirch, dass es »zuvörderst dem wortmächtigen Dichter« gelinge, »den Bogen des Satzes immer weiter und höher zu schwingen, den Jahrhunderte hindurch so kurzen Atem immer länger an- und auszuhalten«.⁵ Die »Fähigkeit, einen komplizierten Denkinhalt in einem Satz syntaktisch zusammenzufassen«, steigere sich dann in der frühneuhochdeutschen Periode, so Joachim Schildt,⁶ Leiter der sprachhistorischen Abteilung an der Akademie der Wissenschaften der DDR, wo seit 1976 – zeitgleich zum westdeutschen Interesse gerade an der Umbruchsperiode des Frühneuhochdeutschen – eine Schriftenreihe »Zur Ausbildung der Norm der deutschen Literatursprache auf der syntaktischen Ebene von 1470 bis 1730« erschien. In diesen Publikationen wird u. a. herausgearbeitet, wie zwischen 1470 und 1650 der Ausbauprozess des Satzgefüges voranschreitet. Vor allem durch das Aufkommen neuer Konjunktionen und Subjunktionen (wie die früher als ›unterordnende Konjunktionen‹ bezeichneten Nebensatzeinleitungen heute zutreffender benannt werden), aber auch durch die Verfestigung der tendenziell von Anfang an beobachtbaren unterschiedlichen Verbstellung in Haupt- und Nebensätzen wird allmählich eine klare Differenzierung dieser Satztypen erreicht, was im Mittelhochdeutschen und noch im frühen Frühneuhochdeutschen nicht immer der Fall war.

    Zusammen mit der Verfestigung der Verbzweitstellung im Hauptsatz und der End- oder zumindest Spätstellung des Verbs im Nebensatz entwickelt sich die Satzklammer in beiden Satztypen weiter, und diese wiederum gewinnt sozusagen an Gewicht durch die gleichzeitige Zunahme analytischer Verbformen, also mehrteiliger, komplexer Prädikate: Letzteres geschieht durch den Ausbau der Tempora Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I und zuletzt Futur II und die zunehmende Möglichkeit, diese zwei- bis dreigliedrigen Verbformen auch noch ins Passiv zu setzen und dadurch um eine weitere Wortform zu vermehren. In der Barockzeit erlebten die dadurch häufig entstehenden Verschachtelungen, die im Allgemeinen als besondere Eigenart der Kanzleisprache angesehen werden, auch literarisch einen ersten, berühmt-berüchtigten Höhepunkt.

    Wladimir Admoni, begnadeter Grammatiker, Sprachhistoriker, Literaturwissenschaftler und Literat, hat in seinen Forschungen zur historischen Syntax des Deutschen stets hervorgehoben, dass zwischen 1550 und 1700 die vorher schon zu beobachtenden »Tendenzen zur strukturellen Zementierung des deutschen Satzes durch den verbalprädikativen Rahmen« zur Vollendung gebracht wurden und als Norm der geschriebenen Sprache zu gelten begannen.⁸ Das umfangreichste Satzgefüge seines Datenmaterials stammt allerdings nicht etwa aus der Barockzeit, sondern aus dem frühen 15. Jahrhundert. Dieser Satz besteht aus einem Hauptsatz und 43 Nebensätzen, die Unterordnungen bis zum 15. Grad aufweisen. Es gehörte zu den Charakteristika der Urkundensprache dieser Zeit, dass ganze Urkunden aus nur einem großen Satzgefüge bestehen konnten, was die logische Verzahnung und Bedingtheit der einzelnen Argumente sinnfällig machte. Intern sind diese Satzgefüge noch nach ganz anderen Kriterien und mit anderen Interpunktionszeichen gegliedert als heute: nämlich meist mit der nach rhythmischen Gesichtspunkten gesetzten Virgel (Schrägstrich), gelegentlich aber auch durch Punkte, die jedoch meist keine grammatischen Satzeinheiten abgrenzen, sondern allenfalls thematische Gliederungen anzeigten. Die genaue Ermittlung der Satzgrenzen ist daher nicht ganz einfach, da weder die Interpunktion noch die Wahl der Konjunktion (gerade die am häufigsten verwendeten wurden oft noch sowohl nebenordnend als auch unterordnend gebraucht) und nur ansatzweise die Verbstellung eindeutige Kriterien liefern. Daher bleibt der Status mancher dieser sogenannten Elementarsätze in einer gewissen Schwebe zwischen Abhängigkeit und Selbstständigkeit, die Zusammenbindung der Elementarsätze zu einem Gesamtsatz weist eine größere Lockerheit auf, als wir es seit der strengen Normierung der Haupt- und Nebensatzstrukturen (von Admoni anschaulich »Zementierung« genannt) gewöhnt sind. Solche Beobachtungen sind in den letzten Jahrzehnten schon an verschiedenartigen umfangreichen mittelalterlichen Texten gemacht worden, und zwar nicht nur an den im 12. Jahrhundert quantitativ bedeutsam einsetzenden deutschsprachigen Urkunden, sondern – entgegen Tschirchs Darstellung – schon früher: für das Althochdeutsche z. B. an der komplexen Syntax des autochthonen Evangelienwerks von Otfrid von Weißenburg oder für das 13. Jahrhundert an dem einzigen bedeutenden Prosaroman der mittelhochdeutschen Periode, dem Prosa-Lancelot. Das folgende kleine Textbeispiel soll die lockere Struktur des Gefügesatzes demonstrieren, was u. a. auch beim Vergleich mit der altfranzösischen Vorlage deutlich wird (Kursivsetzungen A. B.):

    Der konig Ban sah syn burg brinnen, die er lieb hett fur alle syn búrgk, wann die burg was syn trost, das er alles syn lant da mit solt erkobern; und er sah das sie verlorn was die syn trost was. Da enkund er nit gedencken was yn möcht getrösten, wann er wúst sichselben alt und zurbrochen […]

    Li rois bans voit son chastel ardoir quil amoit plus que nul chastel quil eust. Car par cestui seul castel estoit sesperance de recourer toute sa terre & si estoit tous ses comfors. Et quant il voit quil a che perdu ou toute sa fianche estoit nest nule rien el siecle ou il satende mais de nule rien. Car il se sent vains & debrisies.¹⁰

    Der deutsche Text weist gegenüber dem französischen eine weitgehende Eigenständigkeit in der Nebensatzgestaltung auf. So finden sich etwa im vorliegenden Beispiel im Deutschen, anders als im Französischen, zwei selbstständige kurze Sätze (»und er sah das sie verlorn was […]. Da enkund er nit gedencken […]«). Überdies zeigt sich an den beiden Kausalkonstruktionen, wo frz. »car« mit mhd. »wann« wiedergegeben wird, dass im Französischen durch Punktsetzung und Großschreibung die Konjunktion eindeutig als beiordnend aufzufassen ist, während es im Mittelhochdeutschen unklar bleibt, ob mit wann nebengeordnete oder untergeordnete Sätze angeschlossen werden: Da die Verbstellung noch nicht eindeutig distinkt ist, kann in beiden Fällen sowohl eine unabhängige neue Satzstruktur wie mit nhd. denn angeschlossen sein (›denn die Burg war sein Trost‹, ›denn er wusste/spürte, dass er alt und gebrechlich war‹) – oder aber eine unterordnende, nhd. weil. Diese prinzipielle Undeutlichkeit gilt nicht nur für die Kausalsätze mit wann. Den zeitgenössischen Rezipienten wird sie ebenso wenig gestört haben wie den Textproduzenten. Richtiger gesagt: Die Frage stellte sich gar nicht, weil es die grammatischen Vorstellungen von klarer Parataxe versus Hypotaxe im älteren Deutschen in der heutigen Form nicht gegeben hat.¹¹

    Eine derartige Ambivalenz lässt sich schon für kausale wanta-Sätze im Althochdeutschen,¹² z. B. bei Otfrid nachweisen; sie sind daher auch als »Kommentarsätze« bezeichnet worden.¹³ Ähnlich (wenn auch natürlich nicht mehr ganz gleich) findet sich dieser Satztyp noch in elaborierten Hypotaxen des 16. Jahrhunderts, z. B. in den umfangreichen Kausalperioden der Lutherschen Briefe, in denen Luther – ganz im Gegensatz zu seinem mehr an der Hörrezeption orientierten, eher parataktischen Stil seiner Bibelübersetzung wie auch anderer Schriften – sehr tief gestaffelte Nebensatzfolgen mit Abhängigkeiten bis zum 7. Grad und mehr benutzt, und dies bevorzugt schon im Vorfeld, was auch eine Eigentümlichkeit des Kanzleistils ist: Bei dem schon erwähnten Gefügesatz aus der Urkunde von 1411 mit 43 Nebensätzen stehen 39 präpositiv, das heißt vor dem Hauptsatz, und nur 3 postpositiv, also danach (der 43. hat Innenposition). Speziell die amtlichen Briefe Luthers weisen eine sehr ähnliche Binnenstrukturierung des Satzgefüges auf: Im Vorfeld wird bevorzugt »ein tadelnswerter Tatbestand oder Sachverhalt dargestellt«, »während im Hauptsatz und Nachfeld die Notwendigkeit, gegen ihn einzuschreiten, behandelt wird«.¹⁴ Ähnliches konnte im Kanzleistil schon seit dem Sachsenspiegel (1. Hälfte des 13. Jahrhunderts) und dem Schwabenspiegel (2. Hälfte des 13. Jahrhunderts) nachgewiesen werden, ist also eine weitgehend textsortenspezifische Eigenheit.¹⁵

    Aber obgleich diese komplexen Satzgefüge Luthers auch intern sehr logisch durchkomponiert sind, weisen sie doch neben klaren Unter- und Nebenordnungen auch Phänomene auf, die u. U. als »Unterbrechung durch Einschub« (also Parenthese) oder als »lockere Anfügung« oder auch als Nachtrag charakterisiert werden können, also syntaktisch nicht eindeutig zu klassifizieren sind. Das bedeutet, dass noch im 16. Jahrhundert auch bei stilistischen Meistern trotz einer deutlich wahrnehmbaren Tendenz zu stärker gestraffter Unterordnung noch eine Reihe von syntaktischen Strukturen erhalten ist, die – wie im Althochdeutschen und Mittelhochdeutschen – wegen ihrer formalen Selbstständigkeit nach unseren heutigen streng logischen Vorstellungen von Syntax schwer kategorisierbar sind. Systematisch durchkomponierte Rahmenkonstruktionen finden sich hingegen erst ein Jahrhundert nach Luther. Tschirch hat diese einschneidende Veränderung der Barockzeit, dass nicht mehr in sich abgeschlossene Teilsätze aufeinanderfolgen, sondern abhängige Gliedsätze sich auch in den übergeordneten Satz einschieben, folgendermaßen beschrieben:

    Weil auf diese Weise die inhaltlich wichtigste Aussage, die für gewöhnlich im Hauptsatz untergebracht ist, oder eine im Nebensatz 1. Grades mitgeteilte verhältnismäßig wichtige Aussage bis an den Schluß hinausgezögert wird, erhält der Satz eine Spannung, die sich erst am Ende des ganzen Gebildes löst. Anders gesagt: Aus der Linie, die stetig gleichsam bis ins Unendliche abfällt, ist der Kreis geworden, der sich im Augenblick seiner Rundung vollendet.¹⁶

    Nachdem in der Literatur des Hochbarock der Schachtelsatzstil die verdrechseltsten Formen angenommen hatte, wurden diese Auswüchse zum Angriffsziel der folgenden Epoche. Anstelle der »affektierten Verschrobenheit« des Barockstils (der auf den Ebenen von Wortschatz und Rhetorik entweder mit schwerem Schmuck der Redefiguren oder aber mit »roher Derbheit« einherging) wurden in der Aufklärung nun Natürlichkeit, Vernunft, Verständigkeit, Wohlerzogenheit zum Bildungsziel, was sich im Stilideal des natürlichen, verständlichen Schreibens niederschlug. Knappheit und Nüchternheit galten nun als Vorzug, Nebensätze wurden seltener und Verschachtelungen gemieden.¹⁷ Dazu ein Zitat aus Gottscheds Ausführlicher Redekunst von 1728:

    Es ist nichts lächerlicher, als wenn sich einfältige Stilisten immer mit ihrem obwohl, jedoch; gleichwie, also; nachdem, als; alldieweil, daher; sintemal und allermaßen behelfen: gerade als ob man nicht ohne diese Umschweife seine Gedanken ausdrücken könnte. Doch wenn man ja diese Schulkünste … noch wissen und brauchen will: so bemühe man sich doch, mehr einfache als zusammengesetzte Perioden zu machen. Man rede und schreibe nur, wie man im gemeinen Leben unter wohlgesitteten Leuten spricht: als woselbst man solche Verbindungsformeln gar nicht braucht. Man wird auch dergestalt viel deutlicher reden und schreiben, als wenn man immer eine ganze Menge Gedanken in einen weitläufigen Satz zusammenbindet.¹⁸

    Schon Philipp von Zesen, bedeutender Autor des 17. Jahrhunderts, nahm sich in seinen späteren Werken den lakonischen Stil des Tacitus als Vorbild und gebrauchte nur kurze Ganzsätze mit wenigen Nebensätzen. Hierzu ein Beispiel aus seinem Roman Assenat von 1670:

    chtige kutsche.¹⁹

    Obgleich nicht alle Aufklärer in ihren eigenen Texten die neuen Stilideale auch wirklich befolgten und, wie Hans Eggers²⁰ zeigt, besonders im Pietismus der herkömmliche verschachtelte »Stil der Barock-Gelehrten« – modifiziert durch Einflüsse Luthers und Taulers – wieder durchschlug, so kam es im 18. Jahrhundert doch im Allgemeinen zu einer Straffung der Gefügesatzkonstruktionen. Nach Admonis Zählung bestanden selbst bei Kant Ganzsätze durchschnittlich aus nicht mehr als 3½ Elementarsätzen, was sich von den Traktaten des 17. Jahrhunderts krass unterscheide – andererseits aber nicht bedeute, dass nicht einzelne Satzgefüge einen viel komplexeren Bau aufweisen. Noch geringer ist nach Admoni die durchschnittliche Zahl der Elementarsätze in einem Ganzsatz: z. B. bei Winckelmann 3, in Lessings Laokoon 2,6, in den Romanen Gellerts gar nur 1,8. Und was die Tiefenstaffelung der Nebensätze nach Graden der Unterordnung anbelangt, so machen die Nebensätze 1. Grades in Admonis Material den allergrößten Teil aus: bei Winckelmann 85%, in Lessings Laokoon 74%, in Gellerts Romanen 81% – und zum Vergleich in Goethes Wilhelm Meister 73%.²¹ Das aber bedeutet letztlich, dass sich am Ende des 18. Jahrhunderts alle bis dahin ausgeprägten Konstruktionsmöglichkeiten als stilistische Alternativen nebeneinander finden. Dazu nochmals Tschirch:

    Dieses heftig divergierende […] Erbe wird im Sturm und Drang und in der deutschen Klassik um 1800 mit wachsender Souveränität gehandhabt. Ein und derselbe Autor beherrscht innerhalb der weit auseinandergerückten Pole alle Spielarten [der verschiedenartigen Grundformen] des Satzbaus und weiß sie aufs feinste dem anzupassen, was er jeweils dem Hörer oder Leser vermitteln will.²²

    Nicht zufällig zur gleichen Zeit hat übrigens auch das System der Konjunktionen und Subjunktionen, das besonders in der frühneuhochdeutschen Periode mit der Zunahme deutschsprachiger Texte in immer mehr Textsorten einen starken Um- und Ausbau erlebte, ungefähr den heutigen Stand erreicht.

    Aber: Der Augenblick der Erreichung stilistischer Perfektion und, parallel dazu, auch der Erreichung allgemein anerkannter schriftsprachlicher Normen war zugleich auch der Beginn der Revolte der Schriftsteller gegen die nun erreichte Norm und Perfektion. Ihre Aufgabe war hinfort eine andere, als nur an der Sprachkultivierung mitzuwirken. Unter den vielen Spielarten des sprachlichen Experiments, das bewusst die gesetzten Grenzen überschreitet, gibt es – im heutigen Rückblick – zwei grundlegende Möglichkeiten: Die eine ist das Spiel mit den sprachlichen Mitteln selbst, ihre Dekonstruktion und Neukombination nach nicht konventionalisierten Mustern; diese Möglichkeiten wurden vor allem im 20. Jahrhundert vielfach genutzt. Es ist aber wohl nicht von ungefähr, dass in der ersten Literaturrevolte, dem Sturm und Drang, und kurz davor schon bei Herder und Lessing, die andere Möglichkeit zuerst erprobt wurde: nämlich das Wieder-Hereinholen inzwischen sanktionierter mündlicher Ausdrucksformen in die Schriftsprache, das heißt von Formen aus den regionalen mündlichen Varietäten, die seit dem beschleunigten Ausbau der deutschen Schriftsprache im 16. Jahrhundert von dieser zunehmend ausgeschlossen waren. Vom Ende des 18. Jahrhunderts an wird die bewusste Verwendung von Umgangssprache – bzw. dessen, was man für lebendig gesprochene Sprache hielt, solange man ihre Charakteristika nur durch Beobachtung, nicht aber durch exakte Aufzeichnung ermitteln konnte –, vor allem in den von nun an immer wiederkehrenden Realismuswellen ein beliebtes Mittel, um die Sprachwirklichkeit in die Literatursprache zurückzuholen, nicht zuletzt in der Absicht, sie vor der durch ein Regelkorsett stets drohenden Versteinerung zu bewahren und die rasch immer wieder konventionell werdenden Stilmittel zu erneuern.²³

    Die syntaktischen Mittel, durch die im schriftlich konzipierten Text Mündlichkeit signalisiert bzw. simuliert wird, sind bevorzugt Parenthesen, Satzabbrüche, Ellipsen, Nachträge – neben Interjektionen, Anreden, Ausrufen u. a. m. Dass ihre Funktion in der Literatursprache nie dieselbe ist wie in authentischer Sprechsprache, ist ein eigenes Thema. Nur erwähnt werden soll noch – da Schriftsprache ja nicht nur und auch nicht überwiegend identisch mit Literatursprache ist –, dass am Ende des 19. Jahrhunderts noch eine andere Beeinflussung der Schriftsprache durch die Umgangssprache zu beobachten ist:²⁴ Mit den sozialen Veränderungen, der Ausbildung einer neuen Intelligenzschicht, die in den expandierenden Großstädten nicht mehr nur in humanistischen Gymnasien ausgebildet wird, sondern in wachsender Zahl auch in den neu gegründeten Realgymnasien und Oberrealschulen, erfolgt eine Abkehr von der Sprache des Bürgertums, das die Entwicklung der Schriftsprache bis dahin maßgeblich beeinflusst hatte, bis schließlich diese Sprachtradition mit dem Aussterben der Schicht des sogenannten Bildungsbürgertums im Kontext des Nationalsozialismus und des Zweiten Weltkriegs als aktive sprachliche Kraft ganz zurücktritt und stattdessen eine Fülle unterschiedlicher Varietäten das heutige Deutsch repräsentieren. Eine Folge dieser Entwicklung auf dem Gebiet des Satzbaus wird darin gesehen, dass sich die vom Ende des 18. bis Mitte des 20. Jahrhunderts gleichberechtigt nebeneinander gepflegten Traditionen des parataktischen wie des hypotaktischen Satzbaus in den letzten Jahrzehnten deutlicher als zuvor zugunsten parataktischer Konstruktionen verschieben. An die Stelle des Satzgefüges tritt oft der einfache Satz, der jedoch nun häufig sehr umfangreich ausgebaute Nominalgruppen enthält, die recht unterschiedliche Binnenstrukturen aufweisen können.²⁵ Als weitere Erscheinung des syntaktischen Wandels im 20. Jahrhundert wird die wieder verstärkte Neigung zur Ausklammerung bzw. zu Nachträgen betrachtet. Diese neuen Ansätze entstanden, als der strenge Stilzwang zur absoluten Satzklammer zunächst unter dem Einfluss der gesprochenen Sprache aufgelockert wurde. Mittlerweile gelten gewisse Ausklammerungen auch in der Schriftsprache als Mittel, einen Satz verständlicher und klarer aufzubauen. Diese Entwicklung führt gewiss nicht zur Beseitigung des verbalen Rahmens, die Anwendung der Satzklammer wird jedoch variabler und differenzierter.

    Man könnte nun natürlich fragen, ob durch die heutige Lockerung mancher Normen wieder mehr Ähnlichkeiten mit der Syntax früherer Epochen, vor der Normierung, entstehen. Dies sicher nicht in direkt vergleichbarer Weise – auch wenn die heutigen Sprachhistoriker die Entwicklung vor allem in der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts als eine eher polyzentrische sehen, als eine »Öffnung in sozialer, sprechsprachlicher und regionaler Hinsicht«.²⁶

    Gestaltung und Syntax der direkten Rede im historischen Wandel

    Wir haben unsere sprachhistorische Reise bislang im Eiltempo zurückgelegt, mit nur wenigen Aufenthalten. Wenn wir sie jetzt, zur Vertiefung einiger Gesichtspunkte, noch einmal wiederholen, in nicht weniger rasanter Fahrt, aber mit einigen Stationen, die einen etwas detaillierteren Ausblick erlauben, so möchte ich diese so wählen, dass dabei die immer wieder angesprochenen Wechselbezüge von Mündlichkeit und Schriftlichkeit in den einzelnen Epochen, die ja doch ganz verschiedener Art sind, in kurzen Momentaufnahmen besser verdeutlicht werden.

    Beim ersten Durchgang wurde schon gelegentlich angedeutet, dass der Gedanke einer permanenten Weiterentwicklung von einfachen oder gar »primitiven« Strukturen²⁷ hin zu immer komplexeren so nicht haltbar ist bzw. der modernen Forschung nicht adäquat erscheint. Ich will das im Folgenden überwiegend am Beispiel des Vorkommens von Parataxe und Hypotaxe erläutern.

    Es wurde bereits gesagt, dass die Fähigkeit zur Hypotaxe an bestimmten Textsorten schon im Althochdeutschen und Mittelhochdeutschen belegt werden kann, so in den Urkunden, aber auch im großen narrativen Prosawerk des Lancelot. Es ist kein Zufall, dass sich in diesem literarischen Werk besonders komplexe Satzstrukturen gerade in den Redepassagen finden. Auf dieses Verhältnis von der Gestaltung direkter Reden im Vergleich zum epischen, narrativen Text sei im Weiteren noch eingegangen.

    Dem Prosa-Lancelot war im 13. Jahrhundert noch kein großer Erfolg in deutschen Landen beschieden, offenbar entsprach er dort noch nicht dem Publikumsgeschmack. Als im 15. Jahrhundert der Prosaroman für einen nun bürgerlichen Interessentenkreis wieder, wie neu erfunden, einsetzt, beginnt dies mit syntaktisch simplen Übersetzungsarbeiten zweier ausländischer Aristokratinnen, Gräfin Elisabeth von Nassau-Saarbrücken und Herzogin Eleonore von Österreich, die den kulturell altmodischen Höfen ihrer Gatten in Nassau-Saarbrücken bzw. Innsbruck etwas von der modernen Literatur ihrer Herkunftsländer Frankreich bzw. England vermitteln wollten. Rasch floriert die neue Gattung, unterstützt durch die neue Vertriebsmöglichkeit des Buchdrucks, und man greift zu allen möglichen Vorlagen, um den Markt zu bedienen: Alte lateinische Texte werden übersetzt ebenso wie moderne ausländische, vor allem französische; aber auch mittelhochdeutsche Versromane werden in Prosa »aufgelöst« und dem Zeitgeschmack und dem aktuellen Sprachstand gemäß umgearbeitet; daneben entstehen erste autochthone deutsche Texte.²⁸

    Manche dieser frühen Romane sind sprachlich durchaus anspruchsvoll (im Rahmen ihrer Zeit) und vor allem abwechslungsreich. Roloff z. B. hat zur Melusine des Thüring von Ringoltingen (einer Übertragung eines französischen Versepos von 1456) herausgearbeitet, dass in den Erzählpartien, wo lineare Aufzählung in chronologischem Nebeneinander vorherrscht, die syndetische Parataxe mit und und do (›da‹) überwiegt; beide sind das ganze Mittelalter hindurch die dominierenden Konnektoren der narrativen Textsorten, im Schriftlichen später vor allem weitertradiert im Märchenstil – und bis heute Charakteristika des mündlichen Erzählstils. Wenn hingegen in der Melusine das Erzähltempo beschleunigt werde, so Roloff, oder Einzeltatsachen isoliert hervorgehoben werden, fehle das Syndeton. Im Vergleich dazu sind jedoch die Redepassagen wesentlich komplexer gebaut; Roloff betont ihren rhetorisch-künstlichen Zug: die reiche hypotaktische Stufung solle die Eleganz der Rede (elegantia orationis) bezeugen.²⁹

    gen.«³⁰

    Roloff ist allerdings nicht bereit, der hier entfalteten Kunst der Redeführung die Fähigkeit zum Periodenbau, bei dem die untergeordneten Sätze logisch-formal integriert sind, zuzugestehen: sie seien vielmehr trotz Unterordnung nur jeweils angefügt. Damit nähert er sich wieder den älteren Interpretationen, wie zum Beispiel der von Gumbel (unter dem Einfluss von Cassirer) an, die hierin primitive Strukturen mit Parallelen zur Kindersprache sehen.

    Im nächsten Beispiel, aus dem Fortunatus, einem in seiner Zeit überaus populären frühen bürgerlichen Roman, dessen Verfasserschaft bis heute nicht geklärt ist, springen vor allem die vorangestellten inquit-Formeln ins Auge: Die hier viel kürzeren Redebeiträge werden stereotyp durch sprach eingeleitet bzw. voneinander abgesetzt (Kursivsetzungen A. B.):

    hůb an und sprach diger herr ich hon verstanden das ewern gnaden sind knecht abgangen / bedarf ewer gnad nicht ains anderen?« Der graff sprach / »was kanstu?« er sprach rt und darzu verwesen ainen raysigen [rüstigen, kraftvollen] knecht / wann es tzu schulden kommpt.« Der graff sprach rest wol mein fůg / ich byn von ferren landen und fürcht du ziehest nit so ferr vonn disem land« / Fortunatus sprach diger herr […]³¹

    Für frühere Interpreten waren dies wiederum Zeichen der strukturellen Simplizität. Obgleich in vielen Texten dieser Zeit so gewählt, war es jedoch keineswegs the state of the art, direkte Reden so zu behandeln: Bereits die mittelhochdeutschen Versromane zeigten schon die raffiniertesten Varianten von direkter Rede mit und ohne inquit-Formeln (und wenn mit, dann in verschiedensten Positionen im Satz).

    Mit welchen Schwierigkeiten ein Leser konfrontiert wird, wenn er Texte ohne diese Formeln Sprechern zuordnen soll, zeigt der kleine Ausschnitt aus einer langen Rede in Tristrant und Isalde (gedruckt 1484), der Prosaauflösung einer mittelhochdeutschen Vorlage von Eilhart von Oberg (12. Jh.). Zur Kenntlichmachung des Sprecherwechsels habe ich das jeweils erste Wort eines neuen Beitrags kursiv gesetzt:

    Fürwar fraw, das ist ein ding dz nymermer geschicht. da habt nitt zweifels an. so will jch dich aber mit lieb vnd dienste darzů bringen. ja cht jr mir das widerlegen. O rt vnd hab nit zweifels es sol dir widerlegt werden. das wil jch dich sehen lassen Fraw jr legts gnůg dar. aber euwer dienst mügen mich wol vergeen. vnd jch jr enperen. So llst dich mein erbarmen. Nun was sol die red so lang.³²

    Derartige Präsentationen von direkter Rede, ohne jegliche Segmentierungshilfe für das Auge, erklären sich natürlich nur durch die ursprüngliche Rezeptionssituation dieser Textsorten, nämlich den mündlichen Vortrag, bei dem der Vortragende die verschiedenen Redebeiträge stimmlich voneinander abhebt. Schon in der frühen germanischen Stabreimdichtung wie auch in der mittelhochdeutschen Versepik spielte die Wiedergabe von Reden in ihren verschiedenen Ausprägungen (wie Monolog, Dialog, indirekte Rede, Redebericht) eine große Rolle. Die zunehmende Vorliebe für die direkte Rede (oratio recta) wird dabei in der Forschung in Zusammenhang mit der Vortragssituation gebracht, da sie dem Rhapsoden durch Abheben von der Stimmlage des erzählenden Teils die Möglichkeit zu wirkungsvoller Deklamation gab: Aus diesem Grunde hätten schon die mittelhochdeutschen Dichter ihre besondere Aufmerksamkeit der Ausgestaltung der Reden geschenkt, während die Erzählsätze oft nachlässiger gebaut seien.³³ Auch im 15. und im beginnenden 16. Jahrhundert sind Vortrag bzw. Vorlesen noch die vorherrschende Rezeptionsform. Die Reden dienen der Kundgabe von Ideen und Maximen, jeder Sprecher breitet seine Argumente aus, ohne unterbrochen zu werden, und empfängt dann die Gegenargumente des Gesprächspartners. Dieses oft weite Ausholen der Sprecher setzt zugleich die seit Homer und Vergil gepflegte klassische Erzähltradition fort. So verwendet auch der frühe Roman noch die langen, anspracheähnlichen Reden und Monologe, daneben aber auch die rasche Wechselrede wie in den beiden letzten Beispielen, die ihr Vorbild im stichomythischen Schlagabtausch hat.

    Beim Übergang zur stillen Leserezeption stellt sich bei letzterer zunächst einmal das Problem der Redekennzeichnung. Da es noch lange keine geregelte Interpunktion gab und auch in den ersten Zeiten des Buchdrucks ziemlich individuell herumexperimentiert wurde, machen formelhafte Einleitungen mit einem verbum dicendi natürlich Sinn, je konsequenter, desto eindeutiger – sie haben quasi die Funktion der späteren Anführungszeichen. Wie lange deren Durchsetzung bis zum heutigen Usus dauerte, können Beispiele aus dem 17. und 18. Jahrhundert belegen. Die zunehmende optische Gliederung und verbale Markierung der Rede- und Erzählpartien ist eine der Konsequenzen der Textgestaltung nach dem Übergang zum vorwiegend lesend rezipierten Text. Sie wird erst nach ihrer vollständigen Systematisierung und der Entfaltung einer kunstvollen Variation aller Mittel wieder aufgehoben im experimentellen Roman des 20. und 21. Jahrhunderts, in dem durch das Spiel mit der/den Erzählinstanz/en offen bleiben soll, wer spricht: Nun wird dem Leser die Zuordnung der Redebeiträge als aktive Leistung bewusst abverlangt.

    Direkte Rede und Erzähltext im syntaktisch-stilistischen Vergleich

    Schließlich sei noch ein Blick auf die syntaktische Gestaltung des Wechselverhältnisses von Rede- und Erzähltext im Verlauf vom 16. zum 20. Jahrhundert geworfen. Wie schon mehrfach angedeutet, spielt nach meiner Einschätzung wie auch der vieler heutiger Syntaxforscher als Ursache für eine Großzahl der einschneidenden Veränderungen ab dem 16. Jahrhundert der Übergang zur Leserezeption eine entscheidende Rolle. Im 16. Jahrhundert lässt sich dieser Übergang sogar im Werk einzelner Autoren nachweisen, so zum Beispiel bei Jörg Wickram. Dieser elsässische Kanzleibeamte hat sich verschiedensten literarischen Gattungen, wie Meistersang, Drama und Schwank, erfolgreich zugewandt und zwischen 1539 und 1556 auch fünf Romane veröffentlicht; häufig wird er als der erste »echte« deutsche Romanschriftsteller bezeichnet. Spriewald hat nachgewiesen, dass zwischen den beiden ersten und den letzten Romanen große stilistische Unterschiede vor allem hinsichtlich der Gestaltung der Reden bestehen. Die ersten haben nicht nur höfisch-ritterliche Thematik, sondern auch den traditionellen Gegensatz von stark rhetorischer Ausgestaltung der Dialoge gegenüber einem unstilisierten, meist asyndetisch (also konjunktionslos) reihenden Erzählstil. In seinen bürgerlichen späten Romanen hingegen tritt der Dialog schon umfangmäßig zugunsten des Berichts zurück, und seine Stilisierung weicht einer volkstümlicheren Sprechweise, syntaktisch charakterisiert durch Asyndese, Ellipsen, tun-Umschreibungen. Spriewald hält fest, dass die »Zweiheit von volkstümlich-sprechnaher Erzählweise und rhetorischer Stilisierung« typisch für diese Phase sei, die schon weitgehend auf lesende Rezeption eingestellt sei, aber die mündlichen Tradierungsformen noch nicht völlig abgestreift habe.³⁴

    Gut hundert Jahre später, im Barockroman, ist dann – wie oben schon gesagt – der Erzähltext selbst komplex und verschachtelt. Das Verhältnis zwischen epischem Kontext und direkter Rede hat sich endgültig umgekehrt – was nicht heißt, dass komplizierte Redepartien nicht weiterhin möglich sind, vor allem in längeren Passagen. Aber die kurzen, dazwischengeschobenen, recht sprachrealistisch gestalteten Wechselreden nehmen zu, so etwa in Grimmelshausens Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutsch Ausrufe wie Was Teuffels, Hoho!, Ha!, Schau!, siehe da!. Ebenso wie die Verzahnung der Reden, z. B. durch Antwortellipsen, beschleunigt dies das Tempo und erhöht die »Natürlichkeit«. Der besondere Erzählrhythmus ergibt sich gerade durch den Kontrast von stark hypotaktischen, umfangreichen Konstruktionen im Bericht und knappen Sätzen vor allem in der Rede. Auch die stark vermehrte indirekte Rede hat an beiden Ausdrucksformen Anteil. In der Verteilung der Muster werden gelegentlich Ansätze einer ständisch motivierten Sprachdifferenzierung sichtbar.

    In Wielands Agathon hingegen ist die Redeweise, gemäß den Stilidealen von Aufklärung und Empfindsamkeit, insofern »natürlich«, als sie sich von den syntaktischen Verschachtelungen und dem rhetorischen Aufputz vieler Barockromane befreit hat. (Man beachte auch die planvolle Abwechslung der von mir kursiv gesetzten verba dicendi!)

    Wem gehört dieser junge Leibeigene? fragte der Mann einen von den Ciliciern, der neben ihm stand. Dem, der ihn von mir kaufen wird, versetzte dieser. Was versteht er für eine Kunst? fuhr jener fort. Das wird er dir selbst am besten sagen können, erwiederte der Cilicier.³⁵

    Andererseits erreichen Wielands Redebeiträge nicht jene Leichtigkeit, die etwa Lessing gleichzeitig in seinem Drama Minna von Barnhelm (1767) gelingt und über deren Prinzipien er im 59. Stück der Hamburgischen Dramaturgie aus demselben Jahre Aufschlussreiches ausgeführt hat.³⁶ Ohne sich, wie es Lessing forderte, durch »kleine Nachlässigkeiten« an die Sprechsprache anzugleichen, bildet die Dialogsprache bei Wieland eher ein stilistisches Ganzes mit dem epischen Bericht, so dass der gesamte Roman von einem einheitlich-ausgewogenen, gebildet-philosophischen Ton getragen wird. Dem Thema gemäß sind manche der langen Reden von rhetorischer Brillanz, und auch philosophische Diskurse und Reflexionen gleichen mehr den platonischen Dialogen als einem mündlichen Stegreif-Gespräch. Zwischen dem Erzähler und den verschiedenen Sprechern wird wenig differenziert, allenfalls in der Länge der Sätze, die im Erzähltext doch doppelt so lang sind wie in den Reden.

    Wieder ein Jahrhundert später, im realistischen Roman des 19. Jahrhunderts, findet sich eine beachtliche Spannweite von Sprechstilen, die der Wirklichkeit nachgebildet sind – soweit man durch bloße Beobachtung für sie offen war: Sozial, regional, emotional und situativ bedingte Unterschiede werden beachtet, wovon manchmal auch Thematisierungen im Text zeugen, wie etwa im folgenden Beispiel aus Wilhelm Raabes Hungerpastor in einem Erzählerkommentar zu den entsprechend gestalteten direkten Reden:

    Im Innern des Mannes kollerte, knurrte und polterte es aufs bedrohlichste; aber nur in abgebrochenen Worten und Sätzen vermochte die gerechte Entrüstung sich Luft zu machen.

    »So ’n Knirps – will sich an der ganzen ehrbaren Schusterei vergreifen – der Deibel – wenn man’s nicht mit höchsteigenhändigen Ohren gehört hätte, sollte man’s nicht glauben – bis dahin, daß man’s – mit seinen eigentümlichen Augen gesehen hätte – hallo! – Donner und Hagel, und als wenn nicht von Adam herunter ein ganzer Schwanz von Schustern hinge – einer am andern, und diese miserablige, naseweiße Kröte, das letzte Exkrementum von die ganze achtbare und notable Reihe! – I da soll ja –«³⁷

    Der Erzählkontext schildert bei Raabe aufs genaueste die Sprechsituation, liefert sozusagen das Protokoll aller nonverbalen Vorgänge, die zum Verständnis des Kommunikationsaktes beitragen.³⁸ Erste Ansätze dazu finden sich bereits bei Wickram, während der frühe Roman im Wesentlichen nur Handlungsbericht und Rede kennt. Die bei Grimmelshausen noch auf die Verwendung langer oder kurzer Sätze (eventuell gekoppelt mit Kraftausdrücken) beschränkte sprachliche Personendifferenzierung ist nun zu einer individuellen Charakterisierung erweitert worden.

    Wenden wir uns zuletzt noch kurz dem an Stilexperimenten so reichen 20. Jahrhundert zu. In Max Frischs Stiller (1954) ist die direkte Rede

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1