Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Idiomania: Mieux communiquer en français par les expressions idiomatiques.
Idiomania: Mieux communiquer en français par les expressions idiomatiques.
Idiomania: Mieux communiquer en français par les expressions idiomatiques.
eBook274 Seiten1 Stunde

Idiomania: Mieux communiquer en français par les expressions idiomatiques.

Bewertung: 5 von 5 Sternen

5/5

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Idiomania beinhaltet 150 französische Redewendungen. Sie sind lustig illustriert und in fünf Sprachen erklärt. Französich, deutsch, spanisch, englisch und italienisch.
Marine Roffi kommt aus Paris und ist diplomierte Sprachlehrerin.
SpracheDeutsch
HerausgeberBooks on Demand
Erscheinungsdatum5. Nov. 2014
ISBN9783735704214
Idiomania: Mieux communiquer en français par les expressions idiomatiques.
Autor

Marine Roffi

Marine Roffi ist französin und diplomierte Sprachlehrerin. Sie arbeitet als Autorin für Französisch-Schulmittel, Sprachlehrerin und Fachleiterin, seit zehn Jahren in der Schweiz. Um vielen Schülern französische Redewendungen etwas näher zu bringen, hat sie dieses Buch verfasst.

Ähnlich wie Idiomania

Ähnliche E-Books

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Idiomania

Bewertung: 5 von 5 Sternen
5/5

2 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Idiomania - Marine Roffi

    connaissances.

    Première partie: les actions et les relations humaines

    1. Entrer en contact/interrompre le contact

    Tomber nez à nez avec quelqu'un

    Rencontrer quelqu'un par hasard

     Jemanden zufällig treffen

     Incontrare qualcuno per caso

     To meet somebody by chance

     Encontrar a alguien por casualidad

    Serrer la pince (la cuillère) à quelqu'un

    Serrer la main à quelqu'un

     Jemandem die Hand schütteln

     Stringere la mano a qualcuno

     To shake hands with somebody

     Dar la mano a alguien

    Refaire surface

    Réapparaître après avoir été absent un certain temps ou reprendre connaissance

     Nach einer gewissen Zeit Abwesenheit wieder erscheinen oder Bewusstsein wieder erlangen

     Riapparire dopo essere stato assente un certo tempo o riprendere conoscenza

     To reappear after not being seen for a long time or to regain consciousness

     Reaparecer después de haber estado ausente un cierto tempo o recobrar el conocimiento

    Rentrer dans sa coquille

    Se replier sur soi-même, s'isoler

     Sich zurückziehen, sich abkapseln

     Ripiegarsi su sé stesso, isolarsi

     To withdraw into oneself, to isolate oneself

     Replegarse sobre si mismo, aislarse

    S'enfermer dans son cocon

    Se replier sur soi-même, s'isoler

     Sich zurückziehen, sich abkapseln

     Ripiegarsi su sé stesso, isolarsi

     To withdraw into oneself, to isolate oneself

     Replegarse sobre si mismo, aislarse

    Couper les ponts avec quelqu'un

    Interrompre toute relation avec quelqu'un

     Den Kontakt zu jemandem abbrechen

     Interrompere ogni relazione con qualcuno

     To break off contact with somebody

     Interrumpir todo tipo de relación con alguien

    Poser un lapin à quelqu'un

    Ne pas se présenter à un rendez-vous et faire attendre quelqu'un

     Eine Verabredung nicht einhalten und jemand warten lassen

     Non onorare un appuntamento e fare aspettare qualcuno

     To deliberately not meet somebody you were supposed to meet and make him wait

     No ir a una cita y hacer esperar a alguien

    2. Accepter avec difficulté/refuser

    Rester en travers de la gorge à quelqu'un

    Quelque chose est difficile à accepter

     Etwas ist schwer anzunehmen

     Qualche cosa è difficile da accettare

     Something is difficult to accept

     Algo que es difícil de aceptar

    Avaler des couleuvres

    Accepter des critiques sans protester, subir des affronts sans pouvoir se plaindre

     Kritiken ertragen ohne zu protestieren, Beleidigungen annehmen ohne sich beklagen zu können

     Accettare delle critiche senza protestare, subire affronti senza potere lamentarsi

     To accept criticism without protesting, to take offense without being able to complain

     Aceptar cosas difíciles sin protestar, sufrir afrentas sin poder quejarse

    Faire la fine bouche

    Faire le difficile

     Schwierig tun

     Fare il difficile

     To behave in a difficult way

     Hacerse el difícil

    Cracher dans la soupe

    Refuser quelque chose de bien

     Etwas Gutes ablehnen

     Rifiutare qualche cosa di buono

     To refuse something that is given to you for nothing

     Despreciar algo bueno

    Avoir un bandeau sur les yeux

    Refuser d'admettre la réalité

     Sich weigern die Realität anzuerkennen

     Rifiutare di ammettere la realtà

     To refuse to face reality

     Negarse a admitir la realidad

    Se voiler la face

    Refuser de voir

     Das Sehen verweigern

     Negare l'evidenza

     To refuse to see something

     Negarse a ver

    3. Agir/se retirer

    Prendre des gants

    Agir avec ménagement, éviter de choquer ou de fâcher

     Schonend handeln, vermeiden zu schockieren oder zu ärgern

     Agire con riguardo, evitare di scandalizzare o di irritare

     To act gently, to avoid shocking or irritating

     Actuar con cautela para evitar o prevenir inconvenientes que pueden temerse

    Marcher sur des œufs

    Agir avec précaution

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1