Entdecken Sie Millionen von E-Books, Hörbüchern und vieles mehr mit einer kostenlosen Testversion

Nur $11.99/Monat nach der Testphase. Jederzeit kündbar.

Der Heiligenscheinorgasmus: und andere Erzählungen
Der Heiligenscheinorgasmus: und andere Erzählungen
Der Heiligenscheinorgasmus: und andere Erzählungen
eBook148 Seiten1 Stunde

Der Heiligenscheinorgasmus: und andere Erzählungen

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

Ein sprachlich virtuos gearbeiteter Text, eine glänzende Parodie, die schonungslos Identitätszuschreibungen in Frage stellt. Im Spiel mit Klischees, deren Doppelbödigkeit durch groteske Überzeichnung erst erkennbar wird, werden scheinbar die Abgründe der österreichischen, der Schweizer, aber auch der persischen „Seele" ausgelotet. Doch der aus Persien stammende Protagonist ist genauso ein „typischer" Österreicher, der die Ressentiments seiner Schweizer Nachbarn auf sich zieht, wie er ein „typischer" Zuwanderer oder „typischer" Perser ist, also letztlich überall untypisch, und somit wieder sehr gewöhnlich für die heutige Zeit. So werden seine an einen Schelmenroman erinnernden Abenteuer zum grotesken Lebensweg eines Gewöhnlichen, der sich das Außergewöhnliche seiner Biografie selbst immer wieder neu erschaffen muss. - Vladimir Vertlib
SpracheDeutsch
HerausgeberDrava Verlag
Erscheinungsdatum5. Okt. 2016
ISBN9783854358138
Der Heiligenscheinorgasmus: und andere Erzählungen

Mehr von Sama Maani lesen

Ähnlich wie Der Heiligenscheinorgasmus

Ähnliche E-Books

Fiktion für Sie

Mehr anzeigen

Ähnliche Artikel

Rezensionen für Der Heiligenscheinorgasmus

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Der Heiligenscheinorgasmus - Sama Maani

    Anmerkungen

    Der Heiligenscheinorgasmus

    Mein Leben in Zürich begann mit einer Lüge. Unmittelbar nach meiner Ankunft im Zürcher Hauptbahnhof hatte ich im Cafe Les Arcades einen entkoffeinierten Cafe Creme bestellt, als sich eine dunkelhaarige, mittelalte Frau mit Aktentasche, eine Zürcherin, wie ich annahm, an meinen Tisch setzte. Die Zürcherin mit der Aktentasche lächelte mich in der freundlichen, aber unaufdringlichen Art der Zürcher Menschen an und fragte im Hochdeutsch der Deutsch-Schweizer, wo ich denn herkäme. Ich wurde puterrot im Gesicht und starrte eine Zeit lang auf die schmutziggelbe Stuckdecke des Bahnhof-Cafes. Schließlich begann ich, anfangs leise und wie verschämt flüsternd, zu erzählen. Mein Vater, behauptete ich, sei aus dem Indischen Bophal und nach der Gründung Pakistans dorthin geflüchtet. Von Pakistan sei er nach Großbritannien, von Großbritannien nach Irland, von Irland nach Deutschland, von Deutschland nach Holland, von Holland nach Belgien, von Belgien nach Luxemburg, von Luxemburg nach Frankreich, von Frankreich nach Italien, von Italien in die Schweiz weitergeflüchtet.

    Wo ich selbst herkäme, sei ich nicht sicher.

    Warum mein Vater von Pakistan nach Großbritannien, von Großbritannien nach Irland, von Irland nach Deutschland, von Deutschland nach Holland, von Holland nach Belgien, von Belgien nach Luxemburg, von Luxemburg nach Frankreich, von Frankreich nach Italien, von Italien in die Schweiz weitergeflüchtet sein sollte, fragte mich die mittelalte, dunkelhaarige Zürcherin mit der Aktentasche nicht.

    Vielleicht dachte sie: Manchmal flüchtet einer und kann das Flüchten nicht lassen.

    In Großbritannien hätte mein Vater meine Mutter kennengelemt, fuhr ich fort, eine Österreicherin aus Bregenz. In Großbritannien wäre ich gezeugt und in Irland zur Welt gebracht worden. Dann wäre ich mit Mutter und Vater über Deutschland und Holland und Belgien und Luxemburg und Frankreich und Italien in die Schweiz weitergeflüchtet.

    Die Wahrheit ist: Beide meiner Elternteile kommen aus Persien und verbrachten mich mit zwölf Jahren ins österreichische Graz.

    Wegen meiner österreichischen, aus Bregenz stammenden Mutter, im Grunde wegen meiner österreichischen Großmutter, wohnhaft in Bregenz, setzte ich meine Lüge fort, würde ich das Schweizerdeutsche beherrschen. Jedoch würde ich es strikt ablehnen, das Schweizerdeutsche zu sprechen, es hätte mit mir und dem Schweizerdeutschen so seine Bewandtnis. Ich hätte nämlich, behauptete ich weiters, einen guten Teil meines erwachsenen Lebens in der Türkei und in Persien verbracht. Die vier Länder in denen ich mein erwachsenes Leben also verlebt hätte, miteinander vergleichend, Persien, Österreich, die Türkei und die Schweiz, wäre mir klar geworden, daß zwischen der Schweiz und Österreich ein viel größerer Unterschied bestünde als zwischen Österreich und Persien auf der einen, der Schweiz und der Türkei auf der anderen Seite. Das Schweizerdeutsche z.B., behauptete ich, klinge wie türkisch. Wie das Türkische, fuhr ich fort, während die ratlosen Blicke der Zürcherin zwischen meinen Lippen und der Schaumkrone ihres Cappuccino hin- und herpendelten, wie das Türkische sei für mein an das weiche Persische und das weiche Österreichische gewohnte Ohr, das Schweizerdeutsche rauh, roh und kantig. Wie die Türkei als ganze mit Persien als ganzes verglichen, sei die Schweiz als ganze, verglichen mit Österreich, außerordentlich simpel. Wie Bartstoppeln verglichen mit weichen Barthaaren, behauptete ich weiters, während die Zürcherin wortlos aufstand, ihre halbvolle Cappuccinotasse zurücklassend an die Theke ging und bezahlte, fühlten sich, im Vergleich zu Persien und zu Österreich, die Türkei und die Schweiz an. Daher bräuchten, brüllte ich, während sie hastig und im Laufschritt das Cafe verließ, der dunkelhaarigen Zürcherin nach, daher bräuchten die Schweiz wie auch die Türkei zum Ausgleich für ihre außerordentliche Schlichtheit, und im Unterschied zu Persien und zu Österreich, einen Artikel.

    Über die Türken sagt mein väterlicher Freund Giw, sie seien als Nation zu jung und zu selten gedemütigt worden. Wohingegen das von den Höhen der Weltgeschichte immer wieder auf die Schnauze gefallene Persien, so mein väterlicher Freund, seit je her immer wieder gedemütigt worden sei, was die Perser geprägt habe, so daß sie das Sprichwort

    Nardebane in Djahan oftadanist

    Zu deutsch:

    Die Welt ist ein einstürzender Neubau

    hervorgebracht hätten. Die Türken hingegen hätten kein solches Sprichwort hervorgebracht, wie überhaupt, so mein väterlicher Freund Giw, die Fähigkeit Sprichwörter hervorzubringen, bei den Türken nicht existiere.

    In persischen Witzen, so Giw, seien die Türken immer die Esel, obwohl die Türkei, wie mein väterlicher Freund meint, für Jahrhunderte Persiens Brücke zum Westen gebildet hätte, und die türkischstämmigen Perser im Persien der Jahrhundertwende die demokratische Revolution angeführt hätten, wie überhaupt, so mein väterlicher Freund Giw, die türkischstämmigen Perser, die Aserbaidschaner, die intellektuelle Elite Persiens stellten. Die türkischstämmigen Perser, sagt mein väterlicher Freund Giw, und wird dabei jedesmal rot und wütend im Gesicht, seien in jedem Fall intelligenter als die nichttürkischstämmigen Perser, die über die türkischstämmigen Perser Witze erfänden.

    Giw, mein väterlicher Freund, stammt selbst aus dem exsowjetischen Aserbaidschan und ist von daher eigentlich Türke. Trotzdem fühlt er sich in jeder Hinsicht als Perser und schimpft bei jeder Gelegenheit solange über die Türken, bis ein anwesender nichttürkischstämmiger Perser ihm zustimmt. Dann ist Giw beleidigt und verstummt für längere Zeit.

    Mein väterlicher Freund Giw ist Privatgelehrter und Philosoph. In den Sechzigerjahren und in den Siebzigerjahren studierte Giw Bauingenieurwesen im österreichischen Graz und war politischer Aktivist, Kommunist, Maoist, in den Siebzigerjahren brach er das Bauingenieur-Studium ab. Mein väterlicher Freund Giw ist siebenundsechzig.

    Bei meinen Treffen mit Giw stelle immer ich alle Fragen. Stelle ich meinem väterlichen Freund eine Frage, öffnet er immer den Mund und formt mit seinen Lippen ein O, als ob er schon Anstalten machte, etwas zu sagen. Zuerst einmal sagt mein Freund aber nichts, hält bloß die Hände vor seinen Bauch, wie beim Gebet die Mohammedaner, mit nach oben gerichteten Handinnenflächen und seitlich aneinandergepreßt. Dann führt er die Hände rasch auseinander, richtet beide Zeigefinger nach oben, beugt den Kopf weit zurück und läßt ihn wieder in die Vertikale zurückschnellen.

    Wenn mein väterlicher Freund dann zu reden beginnt, rasend schnell, wie man es von ihm gewohnt ist, aber umständlich und gewunden, habe ich den Mund immer weit offen, und während seiner gewundenen und umständlichen Rede wird mein Kopf immer schiefer. Obwohl ich das meiste was mein väterlicher Freund, umständlich, wie man es gewohnt ist, und gewunden, von sich gibt, gar nicht glaube, lasse ich seine Worte und seine Sätze und die Bewegungen seiner Hände und seines Gesichts ohne Widerstand in mich hinein, mit geöffnetem Mund und schiefem Kopf, wie gesagt. So hat sich über die Jahre mein Geist mit den Worten und Sätzen meines Freundes so sehr gefüllt, daß sie ihn heute von oben bis unten und vollständig ausfüllen. Weil aber die Worte und Sätze meines Freundes außerordentlich bedenkliche Worte sind und außerordentlich bedenkliche Sätze, geben mir Giws Worte und Sätze beständig zu denken. Seit Jahren geben mir die, mich von oben bis unten ausfüllenden Worte und Sätze des Giw beständig zu denken, in meinem Geist findet sich nichts als Giws Worte und Sätze, und mein ständiges Bedenken von Giws Worten und Sätzen.

    Am meisten zu denken, obwohl ich das meiste, was Giw von sich gibt, gar nicht glaube, geben mir seine Worte und seine Sätze über das Österreichische. Die Österreicher, sagt Giw, würden uns hassen, die Österreicher, so mein väterlicher Freund, würden uns auf eine perfide, weltweit einzigartige Art verachten und hassen, die meisten Österreicher hätten den Faschismus im Blut.

    Jedesmal wenn Giw behauptet, die Österreicher würden uns hassen, frage ich: Wen uns? Und mein väterlicher Freund antwortet: Uns schwarzhaarige Ausländische. Die Österreicher, zumal die österreichischen Faschisten, sagt Giw, würden uns schwarzhaarige Ausländische verachten und hassen, jedoch hätte, behauptet mein väterlicher Freund, obwohl ehemals Kommunist, Atheist und Maoist, der Herrgott es so eingerichtet, daß die österreichischen Frauen, Faschistinnen wie Nicht-Faschistinnen, uns männliche, schwarzhaarige Ausländische wie zum Ausgleich heftig begehrten.

    Wie es den Österreicherinnen, wie mein väterlicher Freund behauptet, möglich sein sollte, uns männliche, schwarzhaarige Ausländische zu hassen und gleichzeitig heftig zu begehren, vergesse ich jedesmal ihn zu fragen. Vielleicht denke ich: Manchmal haßt und verachtet man, gerade weil man heftig begehrt.

    Im Seziersaal, während meines Studiums im österreichischen Wien, hatte ich als Seziertischkollegen drei Medizin studierende österreichische Faschisten. Einer von ihnen, Laszlo genannt, stammte aus dem Ungarischen. Jedesmal, beim Anschneiden der Leber, der Milz oder des Herzens der Seziertischleiche, brüllten der Laszlo, der Walter und der Hanno, so hießen die beiden anderen meiner faschistischen Seziertischkollegen: Das ist die Leber, die Milz, das Herz eines Juden!, hielten die eine behandschuhte Hand vor den Mund und lachten, verstohlen und prustend, als wären sie keine erwachsenen männlichen Faschisten, sondern pubertierende Backfische. Auch verkündeten sie immer wieder, daß, sollte einmal ein Jude, Mann, Frau oder Kind, ihre medizinische Praxis aufsuchen, sie ihm, statt ihn zu behandeln, mit demselben Seziermesser, das sie gerade in der Hand hielten, in die Leber, in die Milz oder ins Herz stechen würden.

    Einmal besuchte mich im Seziersaal Hanfried Zaun, mein liebenswerter, aus Deutschland stammender Freund, ein gutmütiger rundlicher Studienkollege, der den Sezierkurs zur selben Zeit absolvierte wie ich, jedoch in einem anderen Seziersaal, beim alkoholkranken Dozenten Kelch, der, allseits als Mitglied der Sozialistenpartei bekannt, Jahre später an der Leberzirrhose zugrunde gehen sollte. Es war Nachmittag, und das Licht, das durch die hohen, schmalen, stets verschmutzten Seziersaalfenster ins Innere drang, war trüber als sonst.

    Die Faschisten Laszlo und Hanno waren gerade mit dem Präparieren des Armplexus beschäftigt. Jedesmal wenn sie ein Stück Nerv freipräpariert hatten, preßten sie ein lautes Servus, Nervus! aus sich heraus, sowie rülpsartige Laute, die ein Lachen darstellen sollten. Der gutmütige Zaun, mit seinem bundesdeutschen Akzent, fragte mich, ob ich ihm den Hafferl ausleihen könnte, ein altes Lehrbuch der topographischen Anatomie, das meiner Mutter gehörte, die vor Jahren im österreichischen Graz Medizin studiert hatte. Sobald die beiden mit der Präparation des Armplexus beschäftigten Faschistenkollegen Zauns bundesdeutschen Akzent bemerkten, verstummten sie und starrten ihn argwöhnisch an. Auf einmal sprang Hanno, mein österreichischer Faschistenkollege, von seinem Seziersaal-Hockerl, pflanzte sich vor dem gutmütigen bundesdeutschen Zaun auf und fragte ihn mit dem für die Wiener Unterschicht typischen Sing-Sang: Wüst a Seziermesser im Bauch? Dabei hielt er sein Seziermesser schräg in seiner behandschuhten Hand in Augenhöhe. Auf meinem Seziersaal-Hockerl sitzend, dachte ich: Ich muß jetzt sofort etwas tun oder sagen, und weiters: Wenn ich nicht sofort etwas tue oder sage, verliere ich meine Ehre und meinen Stolz auf immer und ewig.

    Es fiel mir aber nichts ein,

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1