Entdecken Sie mehr als 1,5 Mio. Hörbücher und E-Books – Tage kostenlos

Ab $11.99/Monat nach dem Testzeitraum. Jederzeit kündbar.

Der geheimnisvolle Fremde: Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung
Der geheimnisvolle Fremde: Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung
Der geheimnisvolle Fremde: Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung
eBook170 Seiten2 Stunden

Der geheimnisvolle Fremde: Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung

Von Mark Twain und Neu übersetzt Verlag

Bewertung: 0 von 5 Sternen

()

Vorschau lesen

Über dieses E-Book

In "Der geheimnisvolle Fremde" entführt Mark Twain die Leser in eine tiefgründige und zugleich provokante Erzählung, die Fragen zur menschlichen Existenz und zum freien Willen aufwirft. Der Roman spielt im 16. Jahrhundert und folgt einem geheimnisvollen Fremden, der in das Leben eines jungen Mannes tritt und dessen Weltanschauung auf den Kopf stellt. Twains unverwechselbarer Stil, geprägt von ironischer Scharfsinnigkeit und sozialer Kritik, wird durch die philosophischen Dialoge zwischen den Charakteren unterstützt und schafft eine dichte, nachdenkliche Atmosphäre. Der literarische Kontext des Werkes ist dabei sowohl von den gesellschaftlichen Normen der Zeit als auch von Twains eigenen Ansichten zur Religion und Moral geprägt, was die Lektüre besonders faszinierend macht. Mark Twain, einer der bedeutendsten amerikanischen Schriftsteller des 19. Jahrhunderts, ist bekannt für seine satirischen und oft humorvollen Darstellungen der Gesellschaft. Geboren als Samuel Clemens, erlebte Twain zahlreiche persönliche und gesellschaftliche Umwälzungen, die in seinen Werken reflektiert sind. Die Auseinandersetzung mit Themen wie Determinismus und Individualismus in "Der geheimnisvolle Fremde" spiegelt seine kritische Haltung gegenüber gesellschaftlichen Konventionen wider und zeigt, wie seine eigenen Erfahrungen und Überzeugungen den kreativen Schaffensprozess beeinflussten. Dieses Buch ist eine unverzichtbare Lektüre für alle, die sich mit den tiefgreifenden Fragen der menschlichen Existenz und Ethik auseinandersetzen möchten. Twains subtile Ironie und sein scharfer Verstand bieten dem Leser nicht nur Unterhaltung, sondern auch wichtige Denkanstöße. "Der geheimnisvolle Fremde" ist ein zeitloses Werk, das sowohl in literarischer als auch philosophischer Hinsicht begeistert und herausfordert. Diese Übersetzung wurde mithilfe künstlicher Intelligenz erstellt.
SpracheDeutsch
HerausgeberNeu übersetzt Verlag
Erscheinungsdatum15. Feb. 2025
ISBN4066339604346
Der geheimnisvolle Fremde: Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung
Autor

Mark Twain

Mark Twain was a humorist, satirist, lecturer and writer. Twain is most noted for his novels Adventures of Huckleberry Finn, which has since been called the Great American Novel, and The Adventures of Tom Sawyer. During his lifetime, Twain became a friend to presidents, artists, leading industrialists and European royalty

Ähnliche Autoren

Ähnlich wie Der geheimnisvolle Fremde

Krimi-Thriller für Sie

Mehr anzeigen

Verwandte Kategorien

Rezensionen für Der geheimnisvolle Fremde

Bewertung: 0 von 5 Sternen
0 Bewertungen

0 Bewertungen0 Rezensionen

Wie hat es Ihnen gefallen?

Zum Bewerten, tippen

Die Rezension muss mindestens 10 Wörter umfassen

    Buchvorschau

    Der geheimnisvolle Fremde - Mark Twain

    Mark Twain

    Der geheimnisvolle Fremde

    Ausgabe in neuer Übersetzung und Rechtschreibung

    Neu übersetzt Verlag, 2025

    Kontakt: eartnow.info@gmail.com

    EAN 4066339604346

    Inhaltsverzeichnis

    KAPITEL I

    KAPITEL II

    KAPITEL III

    KAPITEL IV

    KAPITEL V

    KAPITEL VI

    KAPITEL VII

    KAPITEL VIII

    KAPITEL IX

    KAPITEL X

    KAPITEL XI

    KAPITEL I

    Inhaltsverzeichnis

    Es war im Jahr 1590 – Winter. Österreich war weit weg von der Welt und schlief; es war immer noch das Mittelalter in Österreich und versprach, es für immer zu bleiben. Einige versetzten es sogar um Jahrhunderte zurück und sagten, dass es nach der geistigen und spirituellen Uhr in Österreich immer noch das Zeitalter des Glaubens sei. Aber sie meinten es als Kompliment, nicht als Beleidigung, und so wurde es auch aufgefasst, und wir waren alle stolz darauf. Ich erinnere mich gut daran, obwohl ich damals noch ein Junge war, und ich erinnere mich auch an die Freude, die es mir bereitete.

    Ja, Österreich war weit weg von der Welt und schlief, und unser Dorf lag mitten in diesem Schlaf, mitten in Österreich. Es schlummerte friedlich in der tiefen Abgeschiedenheit einer hügeligen und waldreichen Einsamkeit, wo Nachrichten aus der Welt seine Träume kaum jemals störten, und war unendlich zufrieden. An seiner Vorderseite floss der ruhige Fluss, dessen Oberfläche mit Wolkenformen und den Spiegelungen treibender Archen und Steinboote bemalt war; dahinter erhoben sich die bewaldeten Steilhänge bis zum Fuße des hohen Abgrunds; von der Spitze des Abgrunds blickte eine riesige Burg finster herab, deren lange Reihe von Türmen und Bastionen von Weinreben umhüllt war; jenseits des Flusses, eine Liga weiter links, befand sich eine zerklüftete Fläche bewaldeter Hügel, die von gewundenen Schluchten durchzogen waren, in die die Sonne nie eindrang; und rechts überragte ein Abgrund den Fluss, und zwischen ihm und den eben erwähnten Hügeln lag eine weitläufige Ebene, übersät mit kleinen Gehöften, die zwischen Obstgärten und schattenspendenden Bäumen lagen.

    Die gesamte Region im Umkreis von mehreren Meilen war der erbliche Besitz eines Prinzen, dessen Diener das Schloss stets in einem perfekten Zustand für die Belegung hielten, aber weder er noch seine Familie kamen öfter als einmal in fünf Jahren dorthin. Wenn sie kamen, war es, als wäre der Herr der Welt angekommen und hätte alle Herrlichkeiten seiner Königreiche mitgebracht; und wenn sie gingen, hinterließen sie eine Ruhe, die wie der tiefe Schlaf nach einer Orgie war.

    Eseldorf war für uns Jungen ein Paradies. Wir wurden nicht allzu sehr mit der Schule belästigt. Hauptsächlich wurden wir dazu erzogen, gute Christen zu sein und die Jungfrau Maria, die Kirche und die Heiligen über alles zu verehren. Darüber hinaus wurde von uns nicht verlangt, viel zu wissen, und es war uns auch nicht erlaubt. Wissen war nicht gut für das gemeine Volk und konnte es unzufrieden mit dem Los machen, das Gott für sie vorgesehen hatte, und Gott würde keine Unzufriedenheit mit seinen Plänen dulden. Wir hatten zwei Priester. Einer von ihnen, Pater Adolf, war ein sehr eifriger und fleißiger Priester, der sehr geschätzt wurde.

    Es mag in mancher Hinsicht bessere Priester als Pater Adolf gegeben haben, aber es gab in unserer Gemeinde nie einen, der mehr feierlich und ehrfürchtig respektiert wurde. Das lag daran, dass er absolut keine Angst vor dem Teufel hatte. Er war der einzige Christ, den ich je gekannt habe, von dem man das wirklich sagen konnte. Die Menschen fürchteten ihn aus diesem Grund zutiefst; denn sie dachten, dass er etwas Übernatürliches an sich haben müsse, sonst könnte er nicht so kühn und selbstbewusst sein. Alle Menschen sprechen in bitterer Missbilligung über den Teufel, aber sie tun es ehrfürchtig, nicht leichtfertig; aber Pater Adolfs Art war ganz anders; er nannte ihn bei jedem Namen, der ihm einfiel, und es ließ jeden erschaudern, der ihn hörte; und oft sprach er sogar verächtlich und spöttisch über ihn; dann bekreuzigten sich die Leute und verließen schnell seine Gegenwart, aus Angst, dass etwas Schreckliches passieren könnte.

    Pater Adolf war Satan tatsächlich mehr als einmal von Angesicht zu Angesicht begegnet und hatte ihm getrotzt. Das war bekannt. Pater Adolf hat es selbst gesagt. Er hat nie ein Geheimnis daraus gemacht, sondern es direkt ausgesprochen. Und dass er die Wahrheit sagte, wurde zumindest in einem Fall bewiesen, denn bei dieser Gelegenheit stritt er mit dem Feind und warf ihm furchtlos seine Flasche zu; und dort, an der Wand seines Arbeitszimmers, war der rote Fleck, wo sie aufschlug und zerbrach.

    Aber es war Pater Peter, der andere Priester, den wir alle am meisten liebten und um den wir am meisten trauerten. Einige Leute warfen ihm vor, er würde in Gesprächen herumreden, dass Gott nur Güte sei und einen Weg finden würde, all seine armen Menschenkinder zu retten. Es war schrecklich, so etwas zu sagen, aber es gab nie einen absoluten Beweis dafür, dass Pater Peter es gesagt hatte; und es passte auch nicht zu ihm, so etwas zu sagen, denn er war immer gut und sanft und ehrlich. Er wurde nicht beschuldigt, es von der Kanzel gesagt zu haben, wo die ganze Gemeinde es hören und bezeugen konnte, sondern nur draußen, in Gesprächen; und es ist für Feinde leicht, so etwas zu erfinden. Pater Peter hatte einen Feind, und zwar einen sehr mächtigen, den Astrologen, der in einem alten, verfallenen Turm im Tal lebte und seine Nächte damit verbrachte, die Sterne zu studieren. Jeder wusste, dass er Kriege und Hungersnöte vorhersagen konnte, obwohl das nicht so schwer war, denn es gab immer irgendwo einen Krieg und in der Regel eine Hungersnot. Aber er konnte auch das Leben eines jeden Menschen in den Sternen in einem großen Buch lesen, das er besaß, und verlorene Gegenstände finden, und alle im Dorf außer Pater Peter hatten Ehrfurcht vor ihm. Sogar Pater Adolf, der dem Teufel getrotzt hatte, hatte einen gesunden Respekt vor dem Astrologen, wenn er mit seinem hohen, spitzen Hut und seinem langen, fließenden Gewand mit Sternen darauf, seinem großen Buch und einem Stab, dem magische Kräfte nachgesagt wurden, durch unser Dorf kam. Man sagte, dass sogar der Bischof manchmal auf den Astrologen hörte, denn neben dem Studium der Sterne und der Weissagung gab der Astrologe eine große Show der Frömmigkeit, die den Bischof natürlich beeindruckte.

    Aber Pater Peter hielt nichts vom Astrologen. Er prangerte ihn offen als Scharlatan an – als Betrüger ohne jegliches wertvolle Wissen oder Fähigkeiten, die über die eines gewöhnlichen und eher minderwertigen Menschen hinausgingen, was den Astrologen natürlich dazu brachte, Pater Peter zu hassen und ihn ruinieren zu wollen. Es war der Astrologe, wie wir alle glaubten, der die Geschichte über Pater Peters schockierende Bemerkung erfand und sie dem Bischof erzählte. Es hieß, dass Pater Peter die Bemerkung gegenüber seiner Nichte Marget gemacht hatte, obwohl Marget dies bestritt und den Bischof anflehte, ihr zu glauben und ihren alten Onkel vor Armut und Schande zu bewahren. Aber der Bischof wollte nicht zuhören. Er suspendierte Pater Peter auf unbestimmte Zeit, aber er ging nicht so weit, ihn zu exkommunizieren, da es nur einen Zeugen gab. Und nun war Pater Peter schon seit ein paar Jahren draußen, und unser anderer Priester, Pater Adolf, hatte seine Schäfchen.

    Es waren schwere Jahre für den alten Priester und Marget. Sie waren die Favoriten gewesen, aber das änderte sich natürlich, als sie in den Schatten des missbilligenden Blicks des Bischofs gerieten. Viele ihrer Freunde wandten sich ganz von ihnen ab, und der Rest wurde kühl und distanziert. Marget war ein hübsches achtzehnjähriges Mädchen, als der Ärger begann, und sie hatte den besten Kopf im Dorf und den meisten Verstand. Sie unterrichtete Harfe und verdiente sich all ihre Kleidung und ihr Taschengeld durch ihre eigene Arbeit. Aber ihre Schüler fielen einer nach dem anderen ab; sie wurde vergessen, wenn es Tänze und Partys unter den Jugendlichen des Dorfes gab; die jungen Burschen hörten auf, ins Haus zu kommen, alle außer Wilhelm Meidling – und er hätte verschont bleiben können; sie und ihr Onkel waren traurig und verlassen in ihrer Vernachlässigung und Schande, und der Sonnenschein war aus ihrem Leben verschwunden. Die Lage verschlechterte sich im Laufe der zwei Jahre immer mehr. Die Kleidung wurde abgetragen, Brot wurde immer schwieriger zu bekommen. Und nun war endlich das Ende gekommen. Solomon Isaacs hatte alles Geld geliehen, das er bereit war, für das Haus zu geben, und kündigte an, dass er morgen die Zwangsvollstreckung einleiten würde.

    KAPITEL II

    Inhaltsverzeichnis

    Wir drei Jungen waren immer zusammen, und das schon seit der Wiege an, da wir uns von Anfang an gern hatten, und diese Zuneigung vertiefte sich im Laufe der Jahre – Nikolaus Bauman, Sohn des Richters am Amtsgericht; Seppi Wohlmeyer, Sohn des Wirtes des wichtigsten Gasthauses, des „Goldenen Hirsches", das einen schönen Garten mit schattenspendenden Bäumen bis zum Flussufer hinunter und einen Bootsverleih hatte; und ich war der dritte – Theodor Fischer, der Sohn des Kirchenorganisten, der auch der Mächtigste dieser Welt war, Lehrer für Violine, Komponist, Steuereintreiber der Gemeinde, Küster und in vielerlei Hinsicht ein nützlicher Bürger, der von allen respektiert wurde. Wir kannten die Hügel und Wälder so gut wie die Vögel, denn wir streiften immer durch sie, wenn wir Freizeit hatten – zumindest, wenn wir nicht schwimmen, Boot fahren, angeln, auf dem Eis spielen oder den Berg hinunterrutschen waren.

    Und wir hatten freien Zugang zum Schlosspark, und das hatten nur sehr wenige. Das lag daran, dass wir die Haustiere des ältesten Bediensteten im Schloss waren – Felix Brandt; und oft gingen wir nachts dorthin, um ihn über alte Zeiten und seltsame Dinge reden zu hören, und um mit ihm zu rauchen (das hat er uns beigebracht) und um Kaffee zu trinken; denn er hatte in den Kriegen gedient und war bei der Belagerung von Wien dabei; und dort, als die Türken besiegt und vertrieben wurden, befanden sich unter den erbeuteten Dingen auch Kaffeesäcke, und die türkischen Gefangenen erklärten die Eigenschaften des Kaffees und wie man daraus ein wohlschmeckendes Getränk zubereitet. Nun hatte er immer Kaffee bei sich, um ihn selbst zu trinken und auch, um die Unwissenden damit zu verblüffen. Wenn es stürmte, hielt er uns die ganze Nacht wach; und während es draußen donnerte und blitzte, erzählte er uns von Geistern und Schrecken aller Art, von Schlachten, Morden und Verstümmelungen und dergleichen, und machte es drinnen angenehm und gemütlich; und er erzählte diese Dinge größtenteils aus eigener Erfahrung. Er hatte in seiner Zeit viele Geister gesehen, Hexen und Zauberer, und einmal war er um Mitternacht in den Bergen in einem heftigen Sturm verloren gegangen, und im grellen Licht der Blitze hatte er den wilden Jäger gesehen, der auf dem Sturmwind ritt, während seine Geisterhunde ihm durch die treibenden Wolken hinterherjagten. Auch hatte er einmal einen Inkubus gesehen, und mehrmals hatte er die große Fledermaus gesehen, die Menschen im Schlaf das Blut aussaugt, während sie schlafen, und sie sanft mit ihren Flügeln anweht und sie so schläfrig hält, bis sie sterben.

    Er ermutigte uns, keine Angst vor übernatürlichen Dingen wie Geistern zu haben, und sagte, dass sie keinen Schaden anrichteten, sondern nur umherirrten, weil sie einsam und verzweifelt seien und freundliche Aufmerksamkeit und Mitgefühl suchten; und mit der Zeit lernten wir, uns nicht zu fürchten, und gingen sogar nachts mit ihm in die verwunschene Kammer im Kerker des Schlosses hinunter.

    Gefällt Ihnen die Vorschau?
    Seite 1 von 1